Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Will the High Salaried Workers Raise Their Hands! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The cynical boss of a big insurance agency invites his top-salary employees to spend a week-end in his country house. A modest clerical worker, also invited, discovers the hidden reason for this party - and decides to take advantage of it. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Que les gros salaires lèvent le doigt ! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
André Joeuf est le patron d’un cabinet d’assurances. Il invite pour un week‐end tous ses employés dans sa maison de campagne. Mais derrière ce qui semble être une récompense, ce patron cynique cherche avant tout à déterminer lesquels de ses cadres (les « gros salaires » ) il devra licencier afin de préserver son entreprise. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cinicul șef al unei companii de asigurări își invită toți angajații în weekend la casa lui de vacanță, dar aceștia încep să suspecteze un motiv secret al invitației. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пусть те, у кого большая зарплата, поднимут руку! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Чтобы вознаградить своих доблестных сотрудников, директор крупного страхового агентства, самодур и диктатор, приглашает их провести уик-энд в его загородном доме. После еды и обильной выпивки он им вежливо сообщает о том, что четверо из них должны быть уволены. Далее начинаются игры, в котором должны быть определены увольняемые. |
|
||||
|