Traduccions 6
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Presumed Dead |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
A famous crime novelist's protigie disappears before the release of author's first new book in years. Is the seeming crime an elaborate publicity stunt, or was this author so desperate for material that he created his own sinister inspiration? Despite his cunning defense on trial (the trial that made his book a best seller), Detective Cooper suspects the latter. She's determined to separate fiction from reality, but the deeper she gets in the story, the more twisted the plot becomes. |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Sin pruebas evidentes |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
La detective Cooper investiga la extraña desaparición de una joven colaboradora de un famoso escritor, que presuntamente murió a manos de él. Aunque hay testigos de la agresión, el cuerpo de la víctima no aparece, lo que permite dejar en libertad al presunto asesino. Ante su persistencia en incriminar al escritor, la detective es apartada del caso. |
|
||||
|
francès (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Portée disparue |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Seth Harmon, un auteur de thriller réputé, est accusé de meurtre après qu'un couple de témoin l'ait vu poursuivre une jeune femme en sang. Paige Stevenson était son assistante et vivait avec lui avant de disparaître en laissant derrière elle tous les indices d'un crime sanglant. Déterminée à prouver sa culpabilité, l'inspecteur Mary-Anne Cooper va tout mettre en oeuvre pour faire tomber l'écrivain, mais ce dernier est acquitté du meurtre après avoir assuré avec brio sa propre défense. Il va même s'acharner à décrédibiliser Mary-Anne, qui persiste à découvrir la sombre vérité sur l'auteur à succès... |
|
||||
|
italià (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Presunto omicidio |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Il protagonista di un famoso romanzo poliziesco scompare prima dell'uscita del primo libro dell'autore dopo anni. L'apparente crimine è un'elaborata trovata pubblicitaria o l'autore era così disperato per il materiale da creare la propria sinistra ispirazione? Nonostante la sua astuta difesa al processo (il processo che ha reso il suo libro un best seller), il detective Cooper sospetta la seconda ipotesi. È determinata a separare la finzione dalla realtà, ma più si addentra nella storia, più la trama diventa contorta. |
|
||||
|
neerlandès; holandès; flamenc (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Presumed Dead |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
De protigie van een beroemde misdaadromanschrijver verdwijnt voordat het eerste nieuwe boek van de auteur in jaren wordt uitgebracht. Is de schijnbare misdaad een uitgebreide publiciteitsstunt, of was deze auteur zo wanhopig op zoek naar materiaal dat hij zijn eigen sinistere inspiratie creëerde? Ondanks zijn sluwe verdediging tijdens het proces (het proces dat van zijn boek een bestseller maakte), vermoedt rechercheur Cooper het laatste. Ze is vastbesloten om fictie van realiteit te scheiden, maar hoe dieper ze in het verhaal komt, hoe meer verwrongen de plot wordt. |
|
||||
|
portuguès (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Morte Presumida |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
A protegida de um famoso novelista policial desaparece e uma aplicada detetive é chamada para solucionar o caso. Mesmo assim, o novelista publica seu novo livro e seu julgamento vira um grande publicitário depois que ele passa a ser o principal suspeito. Enquanto a detetive tenta provar que a garota desaparecida é a verdadeira autora do livro, a vítima reaparece dando reinício a um jogo de gato e rato que pode custar a vida dos envolvidos |
|
||||
|