Vertimai 7
Anglų (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Some Too Quiet Gentlemen |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
The sleepy little village of Loubressac is well on its way to becoming a ghost town. To save the town, the local citizenry hatch a plan to attract tourists. To their horror, the plan misfires when a group of hippies are the first to move in. The hippies' free and unconventional ways quickly upset the staid lives of the locals. Then one of the locals is found murdered, and suspicion inevitably falls on the newcomers. Eventually, the locals and the hippies join forces to solve the mystery, and in the course of their adventures learn to respect each others' ways. |
|
||||
|
Bulgarų (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Няколко твърде спокойни господа |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
За да спасят селото си от забрава и запустяване, местните жители са готови на всичко, в опита си да привлекат при себе си туристи. Но за нещастие, при тях отиват едни безразсъдни хипита, омръзнали на всички в града с безкрайните си лудории. |
|
||||
|
Ispanų; Kastilijos (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vísteme con flores y fórrame de dólares |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
La historia arranca cuando un grupo de hippies se personan en un pueblo amenazado con desaparecer por la emigración. |
|
||||
|
Kinų (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一些太安静的先生们 |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Olandų; Flamandų (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
Het slaperige dorpje Loubressac is hard op weg een spookstad te worden. Om de stad te redden, bedenkt de lokale bevolking een plan om toeristen te trekken. Tot hun grote schrik mislukt het plan als een groep hippies als eerste hun intrek neemt. De vrije en onconventionele manieren van de hippies verstoren al snel het bezadigde leven van de lokale bevolking. Dan wordt een van de lokale bewoners vermoord aangetroffen, en de verdenking valt onvermijdelijk op de nieuwkomers. Uiteindelijk bundelen de lokale bevolking en de hippies hun krachten om het mysterie op te lossen, en tijdens hun avonturen leren ze elkaars manieren te respecteren. |
|
||||
|
Prancūzų (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quelques messieurs trop tranquilles |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
Les habitants de Loubressac voient d'un mauvais œil l'installation chez eux d'une bande de hippies. Un meurtre est commis, on accuse les nouveaux venus. Quelques citoyens décident nonobstant de mener une enquête… |
|
||||
|
Rusų (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Несколько слишком спокойных господ |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
Чтобы спасти свою деревню от окончательного запустения, местные жители из кожи вон лезут, стараясь заманить туристов. Но на их беду, к ним в гости едут только бесшабашные хиппари, которые в конце концов надоедают горожанам своими выходками. Спокойные провинциалы, которых достала разгульная молодежь, выгоняют постояльцев из города. Но вскоре жителям деревни приходится объединиться с хиппи в поисках таинственных преступников. |
|
||||
|