Translations 9
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ад на бойното поле |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Когато едно учение на новобранци в тила се превръща неочаквано в разгорещена битка ,никой не е в състояние да помогне - местонахождението им е неизвестно ,боеприпасите са недостатъчни, повечето от момчетата са неопитни а руснаците са многобройни и добре въоръжени ..Истинският ад е този на бойното поле. |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Peklo na bitevním poli |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Příběh rozhodnutí mezi čekáním na smrt a bojem o život. Napětí války vrcholí v akci, při které jsou dva váleční veteráni posláni do nepřátelského týlu s četou nezkušených nováčků... jedinou nadějí po nerovném boji bude protiútok tankových sil Spojených států. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hell on the Battleground |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Vietnam: The battle-tested Seargents Casey and Lance have to accompany a young Lieutenant and a group of newly arrived teenage soldiers on a practice trip in the jungle. But the trip turns bloody serious when they are discovered by Russian scouts and have half a company follows hot on their heels. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Die Hölle von Vietnam im Jahre 1967: Jack Casey und Bill Lance, zwei erfahrene Einzelkämpfer, Mitglieder einer Spezialeinheit der U.S. Army erhalten den routinemäßigen Auftrag die Gegend zu erkunden. Unterstellt werden ihnen für diesen Auftrag blutjunge, unerfahrene Rekruten. Feindkontakt und Kampfhandlungen werden nicht erwartet. Doch es kommt anders! Urplötzlich geraten sie in einen Hinterhalt des Vietcong. Sie werden eingekesselt. Die Schlinge um ihren Hals zieht sich immer weiter zu. Zahlenmäßig hoffnungslos unterlegen, scheint ihr Schicksal, der sichere Tod, unvermeidbar. Aber sie geben die Hoffnung nicht auf. Sie sind aus dem Holz, aus dem man Helden macht... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A dzsungel poklában |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A tapasztalatlan újoncokból álló különítmény hősiesen kitör a vietkongok bekerítéséből. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Inferno in guerra |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante la guerra nel Vietnam, due ranger americani sono a capo di una pattuglia di soldati da poco arrivati per effettuare un giro di ricognizione. Ma mentre si trovano nel bel mezzo della giungla vengono intrappolati dai vietcong: inizia la lotta per la vita. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Z piekła rodem |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sierżanci Casey i Lance mają za zadanie towarzyszyć grupie młodych żołnierzy, ćwiczących w dżungli. Jednak kiedy spotykają rosyjskich zwiadowców wyprawa zmienia się w walkę o przetrwanie. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Inferno no campo de batalha |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vietnã: Os Seargents Casey e Lance, que foram testados em batalha, têm que acompanhar um jovem tenente e um grupo de soldados adolescentes recém-chegados em uma viagem de treinamento na selva. Mas a viagem se torna séria quando eles são descobertos por batedores russos e têm metade de uma companhia que segue em seus calcanhares. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zona Mortal |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vietnam: Los Sargentos Casey y Lance curtidos en mil batallas tienen que acompañar a un joven teniente y un grupo de soldados adolescentes recién llegados en un viaje de prácticas en la selva de Vietnam. Pero el viaje se convierte en una autentica batalla campal por la supervivencia en la que muy pocos conseguirán sobrevivir en una guerra sin cuartel contra sus grandes enemigos los Rusos. |
|
||||
|