Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
费利克斯·洛布雷希特:成名的滋味 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在这部单口喜剧特辑中,费利克斯·洛布雷希特以他的黑色幽默探讨了极度礼貌的文化、怪异的笑声、会走路的婴儿带来的尴尬等话题。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Felix Lobrecht si svým typickým temným stylem bere na mušku extrémní zdvořilost, podivný smích nebo nemotornou dětskou chůzi. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Felix Lobrecht aims his dark humor at overly polite culture, weird laughter, the sheer awkwardness of a walking baby and more in this stand-up special. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Felix Lobrecht: Hype |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In diesem Stand-up-Special lässt sich Felix Lobrecht mit schwarzem Humor unter anderem über ausgebüxte Babys, kurioses Gelächter und politische Korrektheit aus. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
펠릭스 로브레히트: 성공의 맛 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
그냥 편하게 들어주세요~ 간곡한 부탁 하나 하고, 민감한 이슈를 오만 가지 건드리는 펠릭스 로브레히트. 갈 데도 없는 것들이 왜 자꾸 뛰어다니냐며, 걸음마를 시작한 아기들까지 욕하는데? 정치적 올바름 따윈 없다! 근데 안 불편하다! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Felix Lobrecht apunta su humor negro a la cultura excesivamente educada, las risas extrañas, la torpeza de un bebé que camina y más en este especial de stand-up. |
|
||||
|