Translations 10
Bulgáiris (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Шун Ли и поетът |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Шун Ли е млада китайка, която работи в шивашки цех в предградие на Рим. Един ден тя е изпратена в Киоджа, близо до Венеция, където става сервитьорка в кафене, посещавано от стари рибари. Между тях е Бепи, югославянин, емигрант от 30 години, с прякор "поетът", който става неин приятел. Но на тази връзка не се гледа с добро око нито от италианците от квартала, нито от китайската общност. |
|
||||
|
Béarla (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Shun Li and the Poet |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A study of the friendship between a Chinese woman and a fisherman who came to Italy from Yugoslavia many years ago, who live in a small city-island in the Veneto lagoon. |
|
||||
|
Catalóinis; Vaileinsis (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La petita Venècia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shun Li ha viatjat des de la xinesa fins a Roma per guanyar-se la vida de qualsevol manera. La immigrant ha aconseguit una feina en una fàbrica tèxtil situada als afores de la capital i veu més a prop el seu somni: legalitzar la seva situació i estalviar per poder portar-se el seu fill, de només vuit anys, a Itàlia. Aviat, Shun Li és traslladada a Chioggia, un poble de Venècia, per treballar com a cambrera en un club on coneixerà Bepi, un dels clients més fidels del lloc. Bepi, anomenat el poeta, es guanya la vida com a pescador, encara que el que veritablement l'apassiona són els camins de la poesia -justificació al seu sobrenom- i la filosofia. Entre la cambrera i el poeta aviat sorgeix l'amistat i tots dos mantenen converses força transcendentals que es converteixen en una via d'escapament a la solitud i la rutina diàries. Tot i això, no tots els habitants d'aquesta comunitat pesquera veuran aquesta amistat intercultural amb bons ulls. |
|
||||
|
Fraincis (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La petite Venise |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Sur une île de la lagune vénitienne, un pêcheur fait la connaissance d’une jeune chinoise récemment immigrée. Une douce amitié naît peu à peu entre ces deux êtres que tout semble séparer. Mais leurs sentiments dérangent deux communautés qui se rejettent : Italiens et Chinois voient d'un mauvais œil leur complicité naissante… |
|
||||
|
Gearmáinis (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Venezianische Freundschaft |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shun Li arbeitet für die chinesische Mafia, weil sich ihr Sohn in den Händen der Unterwelt-Bosse befindet. Sie erledigt ihre Arbeit gewissenhaft und wird deshalb von Rom nach Venedig versetzt. Dort haben ihre Chefs in der Lagune ein altes Café erworben, das Shun Li nun betreiben soll. Doch die kleine Chinesin, die da auf einmal hinterm Tresen steht, kommt den Fischern, die hier tagtäglich ihr Stammlokal besuchen, wie ein Eindringling vor. Shun Lis Italienisch ist längst nicht perfekt und vom Café-Geschäft versteht sie nur wenig. Nur Bepi zeigt Verständnis für die Frau. Er kann sich selbst noch gut an seine Zeit als Einwanderer erinnern und teilt außerdem Shun Lis Liebe zur Poesie. So entwickelt sich eine vorsichtige Freundschaft zwischen den beiden, die allerdings das Missfallen der Mafia erregt. |
|
||||
|
Iodáilis (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Io sono Li |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shun Li lavora in un laboratorio tessile della periferia romana per ottenere i documenti e riuscire a far venire in Italia suo figlio di otto anni. All'improvviso viene trasferita a Chioggia, una piccola città-isola della laguna veneta per lavorare come barista in un'osteria. Bepi, pescatore di origini slave, soprannominato dagli amici 'il Poeta', da anni frequenta quella piccola osteria. Il loro incontro è una fuga poetica dalla solitudine, un dialogo silenzioso tra culture diverse, ma non più lontane. È un viaggio nel cuore profondo di una laguna, che sa essere madre e culla di identità mai immobili. |
|
||||
|
Spáinnis; Caistílis (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La pequeña Venecia: Shun Li y el poeta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shun Li ha viajado desde china hasta Roma para ganarse la vida de cualquier forma. La inmigrante ha conseguido un empleo en una fábrica textil situada a las afueras de la capital y ve más cerca su sueño: legalizar su situación y ahorrar para poder traerse a su hijo, de apenas ocho años, a Italia. Pronto, Shun Li es trasladada a Chioggia, un pueblo de Venecia, para trabajar como camarera en un club donde conocerá a Bepi, uno de los clientes más fieles del sitio. Bepi, apodado el poeta, se gana la vida como pescador, aunque lo que verdaderamente le apasiona son los caminos de la poesía –justificación a su sobrenombre- y la filosofía. Entre la camarera y el poeta surge pronto la amistad y ambos mantienen conversaciones bastante trascendentales que se convierten en una vía de escape a la soledad y la rutina diarias. Sin embargo, no todos los habitantes de esta comunidad pesquera verán esta amistad intercultural con buenos ojos. |
|
||||
|
Sínis (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我是丽 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片描述了一位年轻中国女移民孙丽,和一位昵称诗人的从巴尔干移民到基奥贾的老渔民之间的一段浪漫却矛盾重重的感情故事。 |
|
||||
|
Sínis (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我是麗 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ungáiris (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A lány és a költő |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bepi halász, aki harminc éve vándorolt be Jugoszláviából. Egy kínai nő pedig nemrég érkezett, a nyelv és az európai emberek számára még teljesen ismeretlenek. Dolgoznia kell, hogy eltartsa magát, illetve Kínában maradt kisfiát is magához vehesse. Egy kávézóban helyezkedik el, s itt ismerkedik meg Bepivel. |
|
||||
|