Pet Peeve (1954)
← Back to main
Translations 8
ഇംഗ്ലിഷ് (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pet Peeve |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The couple that owns Tom and Spike decides they can't afford to keep both. They agree that the first one to catch the mouse can stay - bad news for Jerry. |
|
||||
|
ഇറ്റാലിയന് (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Litigio per gli animali di casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
ചൈനീസ് (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
宠物之争 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
多么美好的夜晚,大狗史派克和馋猫汤姆相安无事,他们各自在厨房忙活自己丰盛的晚餐,反正主人有的是钱,两个小家伙毫不吝惜食材,恣意饕餮,乐享其中。这时,主人的房中传来了抱怨声和争吵声。男主人对山一样高的账单倍感头疼,他抱怨女主人花钱太多,女主人则辩称钱都花在了猫粮和狗粮上面。为了节约开支,男主人决定将猫和狗其中一只送走,而具体送谁又成为主人争论的焦点。最后他们达成协议,谁最先抓住捣乱的杰瑞谁就能留下来,汤姆和史派克为此拼了老命…… |
|
||||
|
ജര്മന് (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Letzte Frist |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Das Paar, dem Tom und Spike gehören, entscheidet, dass sie es sich nicht leisten können, beide zu behalten. Sie sind sich einig, dass der erste, der die Maus fängt, bleiben darf – schlechte Nachrichten für Jerry, bis sowohl Tom als auch Spike etwas zu viel Zerstörung anrichten und beide hinausgeworfen werden. |
|
||||
|
ഡച്ച്, ഫ്ലെമിഷ് (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kiezen of delen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De baasjes van Tom en Spike besluiten dat ze het zich niet kunnen veroorloven om beiden te houden. Ze komen overeen dat de eerste die de muis vangt mag blijven, slecht nieuws voor Jerry, totdat zowel Tom als Spike een beetje te veel vernieling aanrichten en beiden eruit gegooid worden. |
|
||||
|
പോളിഷ് (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kłopoty ze zwierzętami |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Małżonkowie posiadający psa i kota, chcąc zaoszczędzić, postanawiają pozbyć się jednego ze zwierząt. Jest to początek rywalizacji o względy właścicieli między pupilami. |
|
||||
|
ഫ്രെഞ്ച് (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La guerre de Troie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le titre français La Guerre de Troie fait référence au fait que George et Joan (apparaissant pour la première fois dans ce cartoon pour remplacer Mammy Two Shoes) décident qu'un de Tom le chat et de Spike le bouledogue doit attraper Jerry la souris pour pouvoir rester à la maison. |
|
||||
|
ഹംഗേറിയന് (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bizonytalan, mint a kutya vacsorája |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|