Steppenwolf (1974)
← الرجوع للرئيسية
الترجمات 9
الألمانية (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Steppenwolf |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Harry Haller leidet an seiner inneren Zerrissenheit. Er sieht sich selbst als Mischwesen zwischen Mensch und dem metaphorischen „Steppenwolf“, der sich nicht dem Bürgertum anpassen will und gleichzeitig eine Beziehung zur klassischen Literatur und Musik pflegt. Um sein seelisches Leiden zu beenden, beschließt Haller, sich an seinem 50. Geburtstag das Leben zu nehmen. |
|
||||
|
الإسبانية; قشتالية (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El lobo estepario |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
¿De qué extraño ángel o demonio está hecha nuestra personalidad? Qué fuerzas y pasiones ingobernables llevan y traen nuestro yo por tortuosos caminos, más allá de los límites de nuestra conciencia? ¿Por qué el personaje de esta historia que ve cómo decae la sociedad burguesa, carece de energía para oponerse a su destrucción? El espectador de esta película se sentirá atraído por la cautivante genialidad del autor del libro |
|
||||
|
الإنجليزية (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Steppenwolf |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In the bourgeois circles of Europe after the Great War, can anything save the modern man? Harry Haller, a solitary intellectual, has all his life feared his dual nature of being human and being a beast. He's decided to die on his 50th birthday, which is soon. He's rescued from his solipsism by the mysterious Hermine, who takes him dancing, introduces him to jazz and to the beautiful and whimsical Maria, and guides him into the hallucinations of the Magic Theater, which seem to take him into Hell. Can humour, sin, and derision lead to salvation? |
|
||||
|
الإيطالية (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il lupo della steppa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
البرتغالية (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Lobo da Estepe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
البولندية (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wilk stepowy |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Harry Haller, samotny intelektualista, przez całe życie bał się swojej podwójnej natury: bycia człowiekiem i byciem bestią. Zdecydował się umrzeć w swoje 50. urodziny. Ratuje go tajemnicza Hermine, która zabiera go na tańce, zapoznaje z jazzem oraz piękną i kapryśną Marią Czy humor, grzech i drwiny mogą prowadzić do zbawienia? |
|
||||
|
الروسية (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Степной волк |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Главный герой фильма — Гарри Галлер, одинокий уже стареющий человек — ему исполнилось 50 лет. Он живёт один без семьи, ему как степному волку она не нужна. Он презирает мещанство, но с другой стороны ему волей-неволей приходится использовать все прелести мещанской жизни — деньги, одежду, а иногда и развлечения. Гарри страдает своеобразным раздвоением личности. Он борется с самим собой, считая себя сверхличностью и боясь скатиться к мещанству. В этой борьбе он почти доходит до самоубийства, от которого его случайно спасает девушка по имени Гермина. Сможет ли новая знакомая изменить внутренний мир Гарри? |
|
||||
|
الصينية (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
荒原狼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
哈勒尔(马克斯·冯·叙多夫 Max von Sydow 饰)是一名作家,愤世嫉俗的他非常看不惯当代社会的很多生活习惯,无法融入社会的他常常把自己锁在家中闭门不出,在孤独和黑暗里,哈勒尔的精神来到了崩溃的边缘。一天,在机缘巧合之下,哈勒尔读了一本名叫《评荒原狼》的书,书中所写的内容令他醍醐灌顶,他觉得这本书简直就是为了他量身定制的。 一次偶然中,哈勒尔解释了酒吧女郎赫尔米娜,在她的介绍之下,又认识了音乐人帕布洛和女孩玛利亚(多米妮克·桑达 Dominique Sanda 饰)。当哈勒尔发现赫尔米娜和帕布洛有一腿后,嫉妒的趋势之下,失去理智的哈勒尔杀死了赫尔米娜。 |
|
||||
|
الهنغارية (المجرية) (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A prérifarkas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Hermann Hesse "A pusztai farkas" című regényből készült film különös alkotás. Álmok, látomások és a valóság groteszk szövevénye. Monológ, animáció, tükörjáték együttese. Főhőse Harry, a magányos férfi, aki az ötvenedik születésnapján véget akar vetni addigi életének. Kábulatot, érzéki vágyakat az idő és a valóság átértékelését, szabad közlekedést múltban és jövőben, új dimenziókat ígérnek az éjszaka árnyai, új ismerősei... |
|
||||
|