Übersetzungen 5
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
极度深海 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
7月24日,全球首播。在接连创造了“与700只鲨鱼共处24小时”、“发现于6000万年前已灭绝的腔棘鱼”等世界纪录后,主人公Laurent Ballesta此次将挑战在海下100米的暮光区生活28天。在人类体能的边界,去探知这片深海的未知之境。由4位世界顶级的潜水专家与海洋生物专家组成的敢死队,除了每天数小时的深海探险外,还要克服仅5平米大小的潜水仓带来诸多生活与心态的挑战。 |
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
28 Tage unter dem Mittelmeer – Station Bathyale |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
2019 unternahm der Unterwasserfotograf Laurent Ballesta mit seinem Team eine Mission im Mittelmeer. Das Ziel der „Gombessa“-Expedition war, auf einer 300 Kilometer langen Strecke entlang der Côte d’Azur neue Welten zu erforschen. Nach dem Vorbild des Meeresforschers Jacques-Yves Cousteau verbrachten die vier Männer 28 Tage in einer Druckkabine, um ohne zeitliche Begrenzung tauchen zu können. (Text: arte) |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Deep Med |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The Mediterranean. Because people have been travelling there for thousands of years, it is believed to be without secrets. And yet, far below its surface, lie vast unexplored territories, luxurious gardens worthy of the finest tropical coral reefs. These natural wonders are inaccessible to the traditional diver, in a twilight zone, between 60 and 120 m, where there’s less than 1% of sunlight. If diving at such depths is always a challenge, staying there is a fantasy, a utopia that becomes reality in Planet Mediterranean. In the tradition of Commander Cousteau and his "houses under the sea," the team of diver-photographer Laurent Ballesta is undertaking a new world-record setting mission in complete freedom and without time limit. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Planète Méditerranée |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Expédition " Gombessa 5 " En 2019, Laurent a réalisé une première mondiale en mariant avec succès les moyens de la plongée à saturation initialement dédiée à l’exploitation offshore, avec les techniques de plongée autonome en recycleur à gestion électronique dans le but d’illustrer les écosystèmes profonds typiques de la Méditerranée, et de mettre en place des protocoles scientifiques à ces grandes profondeurs. Avec trois autres plongeurs, Antonin Guilbert, Yanick Gentil et Thibault Rauby, ils ont cohabité dans un module de 5m2 pressurisé jusqu’à 13 bars, soit l’équivalent de -120m de fond, pendant 28 jours. Quotidiennement, ils ont effectué des sorties pour explorer et étudier librement et sans limite de temps la zone crépusculaire entre 60 et 140 mètres de fond, de Marseille à Monaco. 28 jours à saturation, 400 heures d’immersion entre -60 et -144m, 21 sites visités entre Marseille et Monaco. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Planeta mediterráneo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uno de los objetivos de la misión Gombessa V es obtener una primera evaluación de la biodiversidad y el estado del agua de la zona de penumbra (profundidad de unos 100 metros). |
|
||||
|