The Last Ice (2020)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
消失的北极 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
几个世纪以来,北极的因纽特人一直生活在冰冻的海洋上和周围。现在,随着气候变化正在迅速融化加拿大和格陵兰岛之间的海冰,外界看到了前所未有的机遇。石油和天然气储量、更快的航线、旅游业和渔业都为开发新开放的水域提供了经济激励。但对于超过100,000名因纽特人来说,整个生活方式都处于危险之中。这里的发展有可能破坏其社区、土地和野生动植物之间的微妙平衡。由于侵略性的殖民化和数十年的艰辛,加拿大和格陵兰岛的因纽特人再次走到一起,为保护他们世界的其余部分而战。问题是,世界会倾听吗? |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mizející led |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Led v Arktidě vinou klimatických změn povážlivě odtává a Inuité v Kanadě a Grónsku jsou nuceni bojovat za zachování svého životního prostředí. Po staletí byli zvyklí žít na ledu, ovšem nyní je tato křehká rovnováha mezi národem, územím a divokou přírodou v ohrožení. A přestože jsou připravení svá území chránit, vyslyší je zbytek světa? |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Portret van twee jonge Inuit die vechten voor het voortbestaan van hun cultuur. Het smeltende ijs van de Noordpool verkleint hun jachtgronden snel. Tegelijkertijd staan zakelijke belangen watertandend in de rij om het gebied te exploiteren. De jonge Inuit Aleqatsiaq groeide deels op in Denemarken, waar zijn moeder werd gedood. Nu woont hij in het afgelegen Groenlandse dorp Qaanaaq, waar zijn oom hem de kneepjes van het jagen bijbrengt. Maatalii is een jonge vrouw die herstelt van een onderdrukkende relatie. Beiden gingen ze terug naar de plek waar hun cultuur en geschiedenis zijn gevormd. Maar hun manier van leven wordt, opnieuw, bedreigd door krachten van buiten. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Last Ice |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
For centuries, Inuit in the Arctic have lived on and around the frozen ocean. Now, as climate change is rapidly melting the sea ice between Canada and Greenland, the outside world sees unprecedented opportunity. Oil and gas deposits, faster shipping routes, tourism, and fishing all provide financial incentive to exploit the newly opened waters. But for more than 100,000 Inuit, an entire way of life is at stake. Development here threatens to upset the delicate balance between their communities, land, and wildlife. Divided by aggressive colonization and decades of hardship, Inuit in Canada and Greenland are once again coming together, fighting to protect what will remain of their world. The question is, will the world listen? |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arktis: Katoava jää |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Inuiitit ovat eläneet vuosisatoja jäätyneellä merellä. Nyt kun ilmastonmuutos sulattaa merivesiä nopeasti ja avovesiä hyödynnetään, hauras tasapaino yhteisön, maan ja villieläinten kesken on vaarassa. Aggressiivisen kolonisaation erottamat Kanadan inuiitit ja Gröönlannin inuiitit yhdistävät voimansa suojellakseen jäljellä olevaa maailmaansa. Kuunteleeko maailma? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Während das Meereis zwischen Kanada und Grönland schmilzt, sieht die Außenwelt beispiellose Möglichkeiten. Öl- und Gasvorkommen, schnellere Schifffahrtsrouten, Tourismus und Fischerei bieten finanzielle Anreize, die neu erschlossenen Gewässer auszubeuten. Aber für mehr als 100.000 Inuit, die in der Arktis, auf und um den zugefrorenen Ozean leben, steht eine ganze Lebensweise auf dem Spiel. Die Entwicklung hier droht das Gleichgewicht zwischen ihren Gemeinschaften, ihrem Land und ihrer Tierwelt zu stören, wodurch die Zukunft dieser Region und ihrer Kultur zunehmend ungewiss wird. Unter der Regie von Scott Ressler und Executive Producer Dr. Enric Sala, National Geographic Explorer-in-Residence und Gründer von National Geographic Pristine Seas, erzählt THE LAST ICE die Geschichte von Inuit-Gemeinden, die für den Schutz der schnell verschwindenden Arktis kämpfen, die ihre Heimat war seit Jahrhunderten. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
라스트 아이스 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
이누이트족은 수 세기 동안 얼어붙은 바다 위에서 살아왔다. 기후 변화로 바닷물이 빠르게 녹자 세상은 재정적 이익을 위해 이를 이용하려 하고 그로 인해 이누이트족과 야생동물들의 삶이 위기에 놓인다. 식민지화로 분열되었던 캐나다와 그린란드의 이누이트족은 그들의 세계를 지키기 위해 힘을 합치기로 한다. 연출의도 내셔널지오그래픽의 해양 보호 프로젝트인 Pristine Seas 제작의 장편 다큐멘터리 는 4년간 다양한 북극 공동체와 수백 명의 사람들의 참여로 만들어졌다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ártico Ameaçado |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ártico Ameaçado revela a luta das comunidades inuítes para proteger o Ártico, seu lar por séculos que agora está desaparecendo rapidamente. O documentário foi filmado ao longo de quatro anos e apresenta depoimentos de líderes da comunidade Inuit, caçadores tradicionais e ativistas. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante siglos, los inuit del Ártico han vivido en el océano helado y sus alrededores. Ahora, como el cambio climático está derritiendo rápidamente el hielo marino entre Canadá y Groenlandia, el mundo exterior ve una oportunidad sin precedentes. Los depósitos de petróleo y gas, las rutas de navegación más rápidas, el turismo y la pesca proporcionan incentivos financieros para explotar las aguas recién abiertas. Pero para más de 100.000 inuit, está en juego toda una forma de vida. El desarrollo aquí amenaza con alterar el delicado equilibrio entre sus comunidades, la tierra y la vida silvestre. |
|
||||
|