Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
死亡之拐 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kitty, fotografka žijící v Římě, se stane svědkem vraždy mladé ženy rukou vraha s břitvou v černých rukavicích. Kitty a její snoubenec Alberto se vydají na policii, aby se dozvěděli, že další dva svědci zločinu byli podřezáni. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Death Carries a Cane |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Kitty, een fotograaf die in Rome woont, is getuige van de moord op een jonge vrouw door een met scheermes zwaaiende moordenaar. Kitty en haar verloofde Alberto gaan naar de politie, maar ontdekken dat twee andere getuigen van de misdaad zijn doodgehakt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Death Carries a Cane |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Kitty, a photographer living in Rome, witnesses the murder of a young woman at the hands of a razor-wielding black-gloved killer. Kitty and her fiancé Alberto go to the police, only to learn that two other witnesses to the crime have been slashed to death. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chassés-croisés sur une lame de rasoir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kitty, une jeune photographe se promène dans un parc, tout en observant au télescope la ville de Rome. Brusquement, elle va être le témoin involontaire d'un horrible meurtre commis sous ses yeux à travers l'objectif. A cause d'une impuissance des forces de l'ordre, elle décide avec l'aide de son ami Alberto d'enquêter pour son propre compte. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Nacht der rollenden Köpfe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ketty Jansen wartet auf einer Terrasse auf ihren Verlobten. Um sich die Zeit zu vertreiben, spielt sie mit dem dort aufgestellten Telescope und wird Zeugin eines grausamen Mordes. Obwohl ihr Verlobter sie bittet, sich nicht einzumischen, meldet sie abends das Geschehene der Polizei. Dort war bereits die zweite Meldung eingegangen. Ein weiteres Mädchen war mit aufgeschnittener Kehle gefunden worden. Schlag auf Schlag folgen weitere Morde. Es muss sich um einen Wahnsinnigen handeln, die Polizei steht vor einem Rätsel. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Passi di danza su una lama di rasoio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La svedese Kitty (Nieves Navarro) attende il suo compagno Alberto (Robert Hoffmann) passeggiando al Pincio e per ingannare l'attesa guarda in uno dei cannocchiali disponibili al pubblico. È così che involontariamente assiste all'omicidio di una donna, che si scoprirà essere una ballerina. Il commissario Meruggi, che guida le indagini, collega il delitto a un altro analogo, che aveva come vittima sempre una ballerina, e inizia a sospettare proprio di Alberto. Altre morti successive scagioneranno però Alberto, in possesso di alibi certi, il quale inizierà a compiere indagini per conto proprio aiutato da Kitty e da Lidiia, una giornalista interessata al caso. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pasos de danza sobre el filo de una navaja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kitty está pasando las últimas horas de visita de unos tíos suyos acompañándolos. Desde una zona turística de la ciudad se le ocurre echar una moneda en unos anteojos desde donde divisar la casa de su novio Alberto. Cuando está buscando la casa, da con un ventanal donde contempla como alguien vestido totalmente de negro apuñala a una mujer. Kitty no logra ver la cara del asesino. En su huida este tropieza con un puesto de castañas siendo visto por la vendedora. |
|
||||
|