Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Terwijl haar appartement wordt gerenoveerd, vindt Jacqueline het geweldig om 'een paar dagen' door te brengen bij haar oudste dochter Carole en haar schoonzoon, die allebei in relatietherapie zijn. Deze ‘paar dagen’ worden ‘een paar maanden’. Jacqueline voelt zich snel op haar gemak. Ze bereidt diners, monopoliseert de televisie, reorganiseert de keuken... Ze is hier, en niemand weet voor hoe lang! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Knock, Knock, It's Mom! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
While her apartment is being renovated, Jacqueline is thrilled to be forced into spending "a few days" with her eldest daughter Carole and her son-in-law, who are both in couples therapy. These "few days" turn into "a few months". Jacqueline quickly feels at home. She prepares dinners, monopolizes the television, reorganizes the kitchen... She is here, and no one knows for how long! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un tour chez ma fille |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Cette fois-ci, c’est elle qui débarque! Jacqueline, en pleins travaux dans son appartement, est joyeusement contrainte d’aller vivre «quelques jours» chez sa fille ainée Carole et son gendre , en pleine thérapie de couple. Ces «quelques jours» se transforment en «quelques mois», Jacqueline se sent vite chez elle, prépare les dîners, accapare la télévision, réorganise la cuisine… Elle est là et on ne sait pas pour combien de temps! |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un tour chez ma fille |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Cette fois-ci, c’est elle qui débarque ! Jacqueline, en pleins travaux dans son appartement, est joyeusement contrainte d’aller vivre « quelques jours » chez sa fille aînée Carole et son gendre, en pleine thérapie de couple. Ces « quelques jours » se transforment en « quelques mois », Jacqueline se sent vite chez elle, prépare les dîners, accapare la télévision, réorganise la cuisine… Elle est là et on ne sait pas pour combien de temps ! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mamma Ante Portas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Während ihre Wohnung renoviert wird, sieht sich die schon ältere Jacqueline dazu gezwungen, bei der ältesten Tochter Carole und ihrem Schwiegersohn für eine Zeitlang einzuziehen. Daraufhin geht Woche für Woche ins Land und aus den angekündigten wenigen Tagen werden mehrere Monate. Jacqueline fühlt sich in dem neuen Domizil einfach so wohl, dass sie gar nicht mehr gehen möchte. Als sie eines Tages die Küche neu einrichtet und es auch in anderer Hinsicht übertreibt, stellt sich langsam Ärger mit der Tochter ein. Diese hat nämlich ganz andere Sorgen und wird mit dem zusätzlichen Bewohner nach einer Weile deutlich überfordert. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Πεθερά Χτυπάει την Πόρτα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Μια παρεμβατική μητέρα αναγκάζεται να μετακομίσει στο σπίτι της κόρης της για όσο καιρό ανακαινίζεται το διαμέρισμά της. Οι μέρες, όμως, γίνονται βδομάδες και οι βδομάδες μήνες, με την αγαπημένη μαμά να μη λέει να το κουνήσει από το σπίτι. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
לעבור לגור עם הבת שלי |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
אחרי אירועי "לחזור לגור עם אמא", הדירה של האם ז'קלין עוברת שיפוץ רציני, והיא מחפשת מקום מגורים זמני, היא מתנחלת ל"כמה ימים" אצל ביתה הבכורה קרול ובעלה אלן. קרול ואלן נמצאים מתקופת משבר ובמהלכו של טיפול זוגי, אבל ה"כמה ימים", הופכים לכמה חדשים. ז'קלין מתחילה להנות מן המצב ולהפוך את הבית לביתה שלה היא מכינה ארוחות, משתלטת על הטלויזיה, מארגנת את המטבח. היא כאן ואיש לא יודע כמה זמן זה יימשך, עד שלארוחת חגיגית אמורה להגיע מבית האבות, אמה של ז'קלין, אימת המשפחה. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Költözöm a lányomhoz |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy lakásfelújítás miatt Jacqueline házassága a válás felé sodródik, ám egyúttal családját is sikerül jobban megismernie. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wizyta u córki |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Spokojne i poukładane życie Carole (Mathilde Seigner) i jej męża szybko zostaje wywrócone do góry nogami, gdy niespodziewanie odwiedza ich dom… mamusia. Ukochana (przez telefon) Jacqueline (Josiane Balasko) nie mogąc mieszkać w swoim remontowanym mieszkaniu postanawia wprowadzić się do córki na kilka dni. Obiecane "kilka dni" szybko jednak zamienia się w kilka miesięcy, podczas, których starsza kobieta przygotowuje pyszne obiadki, reorganizuje kuchnie, przywłaszcza sobie telewizor… i ogólnie czuje się, jak we własnym domu. Jak pozbyć się własnej matki i wrócić do dawnego życia? Na te pytanie będzie starała się odpowiedzieć sobie Carole wraz ze swoim zrozpaczonym mężem. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тук-тук, это мама! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Из-за ремонта в квартире Жаклин переезжает пожить к дочери. Однако пара дней затягивается на недели, и совсем скоро Жаклин начинает чувствовать себя как дома. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vuelta a casa de mi hija |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Esta vez, es ella quien llega. Jacqueline está de obras en su casa, así que se ve alegremente obligada a irse a vivir algunos días a casa de su hija mayor, Carole y de su yerno, ambos en plena terapia de pareja. Los "algunos días" se acaban convirtiendo en "algunos meses". Jacqueline se siente como en su casa, prepara las cenas, acapara la tele, cambia la cocina... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vuelta a casa de mi hija |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En esta secuela de "Vuelta a casa de mi madre" (2016) esta vez es la madre Jacqueline, de obras en su casa, la que se ve obligada a irse a vivir algunos días a casa de su hija mayor Carole y de su yerno, ambos en plena terapia de pareja. Los "algunos días" se acaban convirtiendo en "algunos meses". Y en todo ese tiempo Jacqueline se siente como en su casa, prepara las cenas, acapara la tele, cambia la cocina... |
|
||||
|