Översättningar 6
Engelska (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Garden |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Indiana lives in a council estate and makes her living preying on the welfare system. In her small private garden she tends to her award winning tree. When her only son turns up with a foreign girlfriend - Indiana's world is upended. |
|
||||
|
Nygrekiska (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ο κήπος |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Η δύστροπη Ίντιανα κατηγορεί τους μετανάστες ότι απομυζούν το ισλανδικό κράτος, ενώ η ίδια επιβιώνει χάρη στα κοινωνικά επιδόματα. Έχοντας αποσυρθεί στη μοναξιά της, μόνη της έγνοια είναι η φροντίδα ενός πανέμορφου και… βραβευμένου δέντρου. Όταν ο μοναχογιός της και η πολωνή σύντροφός του επισκέπτονται την Ίντιανα, οι προκαταλήψεις της κλονίζονται. Εντωμεταξύ, ένας νέος νόμος ζητά να ξεριζωθούν όλα τα φυτά με ξενική καταγωγή, μαζί και το βραβευμένο δέντρο. Μια μαύρη κωμωδία ενδοσκόπησης, που εξερευνά την ξενοφοβία, θέτοντας επώδυνα, μα και αναγκαία, ερωτήματα. |
|
||||
|
Polska (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Złotokap |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Indiana mieszka na przedmieściach Reykjavíku, w dzielnicy imigrantów, którymi gardzi. Symuluje choroby, żerując na państwowym systemie opieki. Jest stara i samotna. Jedynie drzewko Laburnum przynosi jej radość. Niespodziewanie jej życie zmienia się, gdy decyzją Ministerstwa wszystkie rośliny sprowadzone na Islandię przed 1900 rokiem mają zostać wycięte. |
|
||||
|
Ryska (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ракитник |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Индиана живёт в муниципальном имении и зарабатывает на жизнь тем, что доит систему социального обеспечения. В небольшом саду возле дома она ухаживает за своим отмеченным наградами деревом. Всё в её жизни идёт нормально до тех пор, пока сын не приводит домой девушку-иностранку. |
|
||||
|
Svenska (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gullregn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Indiana bor i en hyreslägenhet i en förort till Reykjavik och försörjer sig på välfärdssystemet genom en rad påhittade sjukdomar. I sin lilla privata trädgård vårdar hon ömt sitt prisbelönta Gullregnsträd. När en statstjänsteman dyker upp och informerar om att hennes träd måste bort, och hennes enda son dyker upp med en utländsk flickvän rämnar Indianas värld. |
|
||||
|
Tyska (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Goldregen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein prächtiger Goldregen steht in dem Mini-Garten der Wohnung, die die Wohlfahrtsempfängerin Indíana in einer isländischen Trabantensiedlung bewohnt. Bis das Amt sie anweist, den Baum zu entfernen, weil er fremdländischen Ursprungs sei! Mit ihren eingewanderten Nachbarn liegt Indíana sowieso schon im Dauerstreit. Aber jetzt schleppt auch noch ihr Sohn Jónas eine aus Polen stammende Freundin an. Will der Junge womöglich eigene Wege gehen? Das wäre für Indíana fatal, denn sie hat ihn für geistig zurückgeblieben erklärt und lebt von der Stütze, die sie für ihn kassiert. Doch im Team mit der Krankenschwester Daniela bewährt er sich sogar als Lebensretter. Um einen Keil zwischen ihn und ihre Rivalin zu treiben, ist Indíana jedes Mittel recht … Mit seiner skurrilen Familienfarce klagt Ragnar Bragason Fremdenfeindlichkeit unter seinen Landsleuten an, weiß aber auch bestens zu unterhalten. |
|
||||
|