Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Writer from a Country Without Bookstores |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The ruthless dictator Teodoro Obiang has ruled Equatorial Guinea with an iron hand since 1979. Juan Tomás Ávila Laurel is the most translated Equatoguinean writer, but he had to flee the country in 2011, after starting a hunger strike denouncing the crimes of the dictatorship. Since then, he has lived in Spain, feeling that, despite the risks, he must return and fight the monster with words. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Écrivain d'un pays sans librairie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'impitoyable dictateur Teodoro Obiang dirige la Guinée équatoriale d'une main de fer depuis 1979. Juan Tomás Ávila Laurel est l'écrivain équatoguinéen le plus traduit, mais il a dû fuir le pays en 2011, après avoir entamé une grève de la faim pour dénoncer les crimes de la dictature. Depuis, il vit en Espagne, sentant que, malgré les risques, il doit revenir et combattre le monstre avec des mots. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El escritor de un país sin librerías |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El despiadado dictador Teodoro Obiang ha gobernado Guinea Ecuatorial con mano de hierro desde 1979. Juan Tomás Ávila Laurel es el escritor ecuatoguineano más traducido, pero tuvo que huir del país en 2011, después de iniciar una huelga de hambre denunciando los crímenes de la dictadura. Desde entonces, ha vivido en España, sintiendo que, a pesar de los riesgos, debe regresar y luchar contra el monstruo con palabras. |
|
||||
|