Coven (2020)
← Volver a la principal
Traducciones 18
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tanz der Unschuldigen |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
1609, Baskenland. Richter Rostegui, von König auserwählt um mit einem Notar und einer Gruppe von Soldaten die ganze Region zu bereinigen, indem er von Stadt zu Stadt reist und jede Frau verbrennt, die eine Hexe sein könnte. Besessen davon, die Geheimnisse des berüchtigten Sabbats zu lüften, kommt Rostegui in ein namenloses Küstendorf ohne Männer, wo fünf junge Frauen festgenommen werden. |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Slet čarodějnic |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
V Baskicku v roce 1609 se několik žen obviněných z čarodějnictví snaží oddálit svoji popravu, a tak nalákají inkvizitora na oslavu sabatu. |
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
코벤 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
200년 전, 저주에 걸려 봉인된 마녀신 아슈라. 아슈라의 영혼이 깨어나면, 마녀들은 강력한 힘을 얻을 수 있다. 아슈라를 깨우는 의식을 치르던 중 마녀 한 명이 죽자 남은 마녀들은 빈자리를 채우기 위해 새로운 인물을 찾아 나서는데... |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
País Vasco francés, año 1609. Los hombres de un pequeño pueblo de pescadores se han hecho a la mar. El juez Rostegui, encargado por el rey de librar al país de las asechanzas del diablo, detiene a Ana y a sus amigas y las acusa de brujería. |
|
||||
|
Español; Castellano (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
País Vasco francés, año 1609. Los hombres de un pequeño pueblo de pescadores se han hecho a la mar. El juez Rostegui, encargado por el rey de librar al país de las asechanzas del diablo, detiene a Ana y a sus amigas y las acusa de brujería. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Les Sorcières d'Akelarre |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Pays basque, 1609. Ana, Katalin et leurs amies sont brusquement arrêtées et accusées d’un crime dont elles ignorent tout : la sorcellerie. Missionné par le roi pour purifier la région, le juge Pierre de Rosteguy de Lancre ne doute pas de leur culpabilité. Il veut leur faire avouer tout ce qu’elles savent sur le sabbat, cette cérémonie diabolique au cours de laquelle Lucifer est censé s’accoupler avec ses servantes. Quoi qu’elles disent, on les appelle sorcières. Il ne leur reste plus qu’à le devenir... |
|
||||
|
Griego Moderno (>1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
H Σύναξη |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Χώρα των Βάσκων, 1609. Προκειμένου να αναβάλει την εκτέλεσή της, μια ομάδα γυναικών που κατηγορείται για μαγεία παρασύρει τον ανακριτή της να δει το Σάββατο των μαγισσών. |
|
||||
|
Hebreo (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
אחיות לצרה |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
דרמה ספרדית תקופתית זוכת תשעה פרסי גויה (האוסקר הספרדי). המקום והזמן: ארץ הבסקים, 1609. קבוצת נשים עומדת לעלות על המוקד באשמת כישוף. כדי לדחות את הקץ, הן משכנעות את השופט שגזר את דינן לצפות בטקס "שבת המכשפות". |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Boszorkánygyülekezet |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Baszkföld, 1609. A boszorkánysággal vádolt nők elcsalják bírájukat egy titkos ceremóniára, hogy elhalasszák kivégzésük napját. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Coven |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
French Basque Country, year 1609. The men of a small fishing village have gone to sea. Judge Rostegui, who has been charged by the king with ridding the country of the devil's wiles, arrests Ana and her friends and accuses them of witchcraft. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Il sabba |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Paesi Baschi francesi, anno 1609. Gli uomini della regione sono andati in mare. Amaia partecipa con altre ragazze del villaggio a un sabba che si tiene nella foresta. Il giudice Rostegui, incaricato dal re di liberare il paese dalle astuzie del diavolo, li arresta e li accusa di stregoneria. |
|
||||
|
Japonés (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Coven of Sisters |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Sabat sióstr |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Kraj Basków, rok 1609. Chcąc odwlec termin swojej egzekucji, grupa oskarżonych o uprawianie magii niewinnych kobiet postanawia urządzić dla inkwizytora na sabat czarownic. Historia została zainspirowana notatkami francuskiego inkwizytora Pierre'a de Lancre sporządzonymi po jego inspekcji we francuskim Kraju Basków, która miała miejsce w 1609 roku. |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Silenciadas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
País Basco, 1609. Para adiar sua execução, um grupo de mulheres acusadas de bruxaria se oferece para realizar um Sabbath para o inquisidor. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Акеларре |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Страна Басков, 1609 год. Чтобы оттянуть собственную казнь, обвиненные в колдовстве женщины заманивают инквизитора на шабаш ведьм. |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Baskien, 1609. En grupp kvinnor som anklagats för att vara häxor försöker få uppskov med sin avrättning genom att bjuda in inkvisitorn att bevittna deras häxritual. |
|
||||
|
Turco (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Kurtuluş Ayini |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Bask Ülkesi, yıl 1609. Cadılıkla suçlanan bir grup kadın, engizisyon üyelerini Cadıların Şabatı'na tanıklık etme bahanesiyle kandırarak idamlarını erteletmeye çalışır. |
|
||||
|
Vasco (eu-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Akelarre |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|