翻译 27
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Как приручить дракона: Возвращение домой |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Иккинг и Беззубик воссоединяются, чтобы напомнить викингам и драконам о неразрывной связи между ними. |
|
||||
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Как да си дресираш дракон: Гостуване |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Действието се развива по време на 3-тия филм "Как да си дресираш дракон: Тайнственият свят" - след сцената със сватбата на Хълцстрид и преди плаването с наследниците им - като специална празнична история. Хълцук и Беззъб се събират, за да напомнят на двата си вида неразривната връзка между викинги и дракони... |
|
||||
|
加泰罗尼亚语 (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Com ensinistrar un drac: El retorn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ja fa deu anys que els vikings i els dracs van acordar viure separats. A l'illa Nova del Fred es fan els preparatius per a la festa de la Petonada, i en Singlot i l'Astrid descobreixen que els seus fills, la Zèfir i en Nuffink, després de llegir uns llibres d'en Toic que han trobat a les golfes, han agafat por dels dracs. Per evitar que els altres nens tinguin la mateixa por i el mateix odi que els seus avantpassats tenien als dracs, l'Astrid proposa de recuperar la funció de teatre que es feia anys enrere per la Petonada, on s'explica la manera com els dracs i els vikings van fer les paus després dels enfrontaments que havien tingut. |
|
||||
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Így neveld a sárkányodat: Hazatérés |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tíz év telt el azóta, hogy a sárkányok a Rejtett Világba költöztek, és bár Fogatlan már nem él Új-Hibbanton, Hablaty folytatja az ünnepi hagyományokat, amelyeket régen is megosztott a legjobb barátjával. De Új-Hibbant vikingjei elfelejtették a sárkányokkal való barátságukat. Hablaty, Astrid és Bélhangos tudják, mit kell tenniük, hogy a sárkányokat a falusiak szívében tartsák. Ám a tenger túloldalán a sárkányoknak saját tervük van ... |
|
||||
|
塞尔维亚语 (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Како да дресирате свог змаја: Повратак кући |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Зевало и Безуби се поново уједињују како би подсетили своје породице на нераскидиве везе између викинга и змајева. |
|
||||
|
希伯来语 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
הדרקון הראשון שלי: השיבה הביתה |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
היקוק וחסר שיניים מתאחדים מחדש כדי להזכיר לשני המינים את הקשר הבלתי נפרד בין ויקינגים לדרקונים. |
|
||||
|
德语 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drachenzähmen leicht gemacht: Die guten alten Zeiten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In den Ferien treffen sich Hicks, Astrid und all ihre Freunde auf der Insel New Berk. Sie bereiten sich auf Snoggletog vor - ein großes Familienfest mit vielen Geschenken, die in den Helmen der Wikinger versteckt werden. Hicks möchte den jungen Wikingern zeigen, wie wichtig die Freundschaft mit den Drachen ist. Da taucht plötzlich der Nachtschatten-Drache Ohnezahn auf, um ein letztes Abenteuer mit seinem Freund Hicks zu erleben. Wieder vereint, feiern sie die guten alten Zeiten. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dragon Trainer - Rimpatriata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dopo essersi divisi, sia Hiccup che Sdentato raccontano alle rispettive comunità la storia della loro amicizia, ma presto diventa chiaro che le nuove generazioni di piccoli vichinghi (tra cui i figli di Hiccup) non riescono a capire il legame speciale che c’era una volta tra umani e draghi. Hiccup decide così di celebrare i draghi con una grande festa allo Snoggletog Festival. Questa emozionante idea genererà una serie di inaspettate, esilaranti e avvincenti avventure. Ma non importa quanti guai dovranno affrontare, tutti gli abitanti di Berk si ricorderanno che gli umani e i draghi sono legati per sempre. |
|
||||
|
捷克语 (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jak vycvičit draka: Návrat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Blíží se to nejkrásnější období roku – vikinské Žránoce a Škyťák s Bezzubkou mají jedno velké žránoční přání... Uběhlo deset let od doby, co draci a lidé žijí odděleně. Bývalí nerozluční parťáci Škyťák a Bezzubka si mezitím pořídili vlastní ratolesti, jejichž povědomí o vztahu mezi draky a lidmi je velmi mlhavé. Škyťák se proto rozhodne navázat na tradici žránočního divadla a připomenout svým dětem minulost divadelní hrou o přátelství mezi Vikingy a draky. Škyťák má Bezzubku stále hluboko v srdci a často si ho připomíná, i když jsou daleko od sebe. Nastává ale to nejkouzelnější období roku, které přináší magické chvíle a splněná přání. |
|
||||
|
斯洛伐克语 (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ako vycvičiť draka: Návrat domov |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
斯洛文尼亚语 (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kako izuriti svojega zmaja: Prihod domov |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
日语 (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ヒックとドラゴン 受け継ぐ者たち |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
バイキングの町、ニューバークでは、かつて人間とドラゴンが特別な関係にあり、仲良く暮らしていた。ヒックとトゥースはそれぞれの家族にそのことを伝えようとするが、娘や息子は信じてくれない。そこでヒックはドラゴンを讃える劇を上演することを思いつく…。 |
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
드래곤 길들이기: 홈커밍 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
스노글토그에 히컵과 투슬리스, 라이트 퓨리와 새끼들까지 모두 버크 섬에 모인다 |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
驯龙高手:归家 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事发生在小嗝嗝与没牙仔分开的五年之后,博克岛一年一度的亲衣节又到了,然而随着小嗝嗝的孩子们的长大,对龙与人曾经那段真挚而深刻的友谊只能通过父母的言语来了解,不免产生了质疑,小嗝嗝为防止孩子们对龙的误解,又能想出怎样的妙招呢? |
|
||||
|
汉语 (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
馴龍高手:返家 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
馴龍高手:返家故事描述小嗝嗝(Hiccup) 和沒牙(Toothless) 終於將找到他們真正的使命:小嗝嗝和亞絲翠(Astrid) 一起成為博克島的族長,沒牙則成為龍族的老大。他們分別成為領袖之後,卻必須面對有史以來最可怕的威脅,以及一隻母夜煞的出現,這一切都將考驗他們之間的深厚關係。 |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dragons : Retrouvailles |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Quand il devient évident que la nouvelle génération de Vikings ne se souvient plus du lien entre dragon et humain, Hiccup définit un plan pour célébrer les dragons avec un grand spectacle de vacances de Snoggletog et obtient une visite surprise réconfortante de Toothless pour une autre aventure. |
|
||||
|
波兰语 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jak wytresować smoka: Święta w domu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kiedy staje się jasne, że najmłodsze pokolenia wikingów nie pamiętają więzi, jaka kiedyś łączyła ludzi i smoki, Czkawka postanawia uczcić pamięć o smokach specjalnym widowiskiem podczas wyjątkowych obchodów święta Snoggletoga i zostaje mile zaskoczony wizytą niespodziewanego gościa. |
|
||||
|
现代希腊语 (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Υπόθεση: Η ιστορία λαμβάνει χώρα ακριβώς μετά τα γεγονότα της τελευταίας ταινίας και ξεκινά με τον Ψάρη και τον Φαφούτη να ανταλλάζουν ιστορίες για τη μοναδική σχέση τους, ενώ ετοιμάζονται για το Φεστιβάλ Σνόγκλτογκ. Όταν γίνεται εμφανές ότι η νέα γενιά έχει ξεχάσει την σύνδεση της με τους δράκους, ο Ψάρης αποφασίζει να στήσει να γιορτάσει τους δράκους μέσω μιας εορταστικής παρέλασης. Η γλυκιά του ιδέα οδηγεί σε μια σειρά από χιουμοριστικά και απίστευτα γεγονότα, αλλά παρόλα αυτά όλοι στο Νιου Μπερκ θα θυμηθούν ότι άνθρωποι και δράκοι είναι για πάντα ενωμένοι. |
|
||||
|
立陶宛语 (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kaip prisijaukinti slibiną: Grįžimas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Žagsulys su Bedančiu vėl susitinka, kad papasakotų savo šeimoms apie nenutraukiamą ryšį tarp vikingų ir slibinų. |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
How to Train Your Dragon: Homecoming |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
It's been ten years since the dragons moved to the Hidden World, and even though Toothless doesn't live in New Berk anymore, Hiccup continues the holiday traditions he once shared with his best friend. But the Vikings of New Berk were beginning to forget about their friendship with dragons. Hiccup, Astrid, and Gobber know just what to do to keep the dragons in the villagers' hearts. And across the sea, the dragons have a plan of their own... |
|
||||
|
荷兰语 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Het is tien jaar geleden dat de draken naar de Verborgen Wereld verhuisden, en hoewel Toothless niet meer in New Berk woont, zet Hiccup de vakantietradities voort die hij ooit met zijn beste vriend deelde. Maar de Vikingen van New Berk begonnen hun vriendschap met draken te vergeten. Hiccup, Astrid en Gobber weten precies wat ze moeten doen om de draken in het hart van de dorpelingen te houden. En over de zee hebben de draken een eigen plan ... |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Como Treinar o Seu Dragão: Volta ao Lar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Soluço e Banguela se reúnem para lembrar as duas espécies do vínculo inseparável entre vikings e dragões. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Como Treinares o Teu Dragão: Regresso a Casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hiccup e Desdentado reúnem-se para recordar o vínculo inseparável estabelicido entre vikings e dragões. |
|
||||
|
西班牙语 (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cómo entrenar a tu Dragón: Regreso a casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hipo y Chimuelo se reúnen para recordarles a ambos el vínculo inseparable entre vikingos y dragones. |
|
||||
|
西班牙语 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cómo entrenar a tu dragón: vuelta a casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Han pasado diez años desde que los dragones se mudaron al Mundo Oculto, y aunque Toothless ya no vive en New Berk, Hiccup continúa las tradiciones navideñas que una vez compartió con su mejor amigo. Pero los vikingos de New Berk comenzaban a olvidarse de su amistad con los dragones. Hiccup, Astrid y Gobber saben exactamente qué hacer para mantener a los dragones en los corazones de los aldeanos. Y al otro lado del mar, los dragones tienen un plan propio ... |
|
||||
|
越南语 (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bí Kíp Luyện Rồng: Trở Về Nhà |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Đã mười năm kể từ khi những con rồng chuyển đến Thế giới ẩn, và mặc dù Toothless không sống ở New Berk nữa, Hiccup vẫn tiếp tục truyền thống kỳ nghỉ mà anh từng chia sẻ với người bạn thân nhất của mình. Nhưng những người Viking ở New Berk đã bắt đầu quên đi tình bạn của họ với rồng. Hiccup, Astrid và Gobber không biết phải làm gì để giữ những con rồng trong lòng dân làng. Và trên biển, những con rồng có một kế hoạch của riêng mình ... |
|
||||
|
阿拉伯语 (ar-SA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
كيف تروّض تنينك: العودة للوطن |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
تدور احداث الفيلم القصير كيف تدرب التنين حول العلاقة القوية التي تربط بين الفايكنج والتنانين وكيف ان مصيرهم مرتبط سويآ. |
|
||||
|