Translations 9
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nevím nic, ale řeknu všechno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pierre Richard je synem bezcharakterního výrobce zbraní, který jde jen za svým ziskem. Když ho otec zaměstná ve své továrně, netuší, jaké hrůzné následky to pro celý podnik bude mít... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Don't Know Much, But I'll Say Everything |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pierre Gastié-Leroy is the son of a wealthy director of a factory of weapon manufacturing. Despite his parents, two generous uncles and a bishop godfather who try to inculcate him the rigid values of his social level, Pierre is a dreamer, antimilitaristic, social educator who dreams of saving three thugs, his "little guys" at the limit of delinquency. After several resounding failures that sent him to prison, Pierre is ordered by his father to join his factory to direct the social service. Tired of the venality of his father and the foolishness of the "little guys", Pierre hires them at the factory... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Je sais rien mais je dirai tout |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Les affaires de Mr Gastié-Leroy se portent à merveille : cet homme est à la tête d'une usine d'armements et fournit tous les ennemis du monde. Seul, dans la famille, Pierre, le fils farfelu, déteste les armes. Il a décidé d'être éducateur social et s'occupe des cas à problèmes... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ich weiß von nichts und sage alles |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Geschäfte von Herrn Gastié-Leroy laufen sehr gut: Er steht an der Spitze einer Rüstungsfabrik und beliefert alle Feinde der Welt. Nur sein Sohn verachtet seinen Job. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kétbalkezes jóakaró |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pierre egy hadiüzem tulajdonosának a fia, de mivel utálja a fegyvereket, inkább pszichológus lett. Munkája során rossz útra tévedt fiatalokat próbál visszaterelgetni a polgári életbe, de ehhez néha neki is meg kell szegnie a szabályokat. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Se gli altri sparano... io che c'entro!? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nic nie wiem, ale powiem wszystko |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
33-letni Pierre Gastie-Leroy (Pierre Richard) jest ukochanym synem bogatego właściciela fabryki broni, który bez skrupułów sprzedaje swoje produkty, kierując się chęcią zysku i zasadą, że nikogo nie zmusza do używania swoich wyrobów. Przedsiębiorca pragnie, by jego jedyny potomek został jego następcą. Niestety Pierre - jako zagorzały pacyfista - podejmuje pracę jako kurator społeczny. Z racji swego zawodu próbuje pomóc trzem złodziejom. Podopieczni wrabiają go w napad na bank i tylko dzięki pomocy wpływowego ojca, udaje mu się wyjść na wolność. Odtąd zajmuje w fabryce stanowisko dyrektora do spraw socjalnych. Niedługo popada w kolejne kłopoty, wywołuje bowiem awanturę w urzędzie pracy i rozpoczyna agitację wśród robotników... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Я ничего не знаю, но скажу все |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пьеру уже 33 года, а он до сих пор не решил, кем стать. По правде сказать, он — один из тех, кто в принципе не обязан выбирать свой жизненный путь. Потому, что отец Пьера — оружейный магнат Гасти-Леруа. И папа уже давно все решил: сын пойдет по его стопам. Вот только у сына, оказывается, другие соображения. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Я нічого не знаю, але все скажу |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
П'єрові вже 33 роки, а він досі не вирішив, ким стати. Чесно кажучи, він — один з тих, хто в принципі не зобов'язаний обирати свій життєвий шлях, тому що батько П'єра - збройовий магнат Гасти Леруа. Й тато вже давно все вирішив: син піде по його стопах. От тільки в сина, виявляється, інші міркування. |
|
||||
|