Cry Wolf (1947)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
午夜狼嚎 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
议员的儿子吉姆·考德威尔神秘死亡,与他秘密结婚的女人桑德拉·马歇尔作为遗产的合法继承人,来到考德威尔家的老宅与吉姆的叔叔马克交涉。在此逗留期间,桑德拉发现马克行为诡异,而从吉姆的妹妹茱丽口中得知的关于马克的种种怪事也让她怀疑马克与吉姆的死有关。不久茱丽意外身亡,更使桑德拉坚信吉姆之死是马克所为。桑德拉开始着手调查此事,被马克发觉,两人互相堤防...... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cry Wolf |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A woman uncovers deadly secrets when she visits her late husband's family. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A la mort de James Caldwell, une inconnue réclame une part de l'héritage, prétendant avoir été l'épouse secrète du défunt. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Fluch des Wahnsinns |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sandra Marshall taucht nach dem plötzlichen Tod ihres heimlich angetrauten Mannes James Demarest auf dessen Familiensitz auf und präsentiert sich seinen überraschten Angehörigen als trauernde Witwe. Obwohl sie offen zugibt, die Ehe mit dem Verschiedenen nur eingegangen zu sein, um ihr den Zugang zu seinem Erbe zu erleichtern, das der gestrenge Onkel Mark Caldwell als sein Vormund verwaltet, bleibt der Familien-Clan misstrauisch. Vor allem Mark Caldwell, ein angesehener Wissenschaftler, der auf dem riesigen Anwesen ein geheimes Laboratorium betreibt und Sandra für eine geldgierige Betrügerin hält, sucht die Neugier der Amateur-Detektivin immer wieder zu bremsen... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il grido del lupo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mansão da Loucura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ложная тревога |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Приехав на похороны своего мужа в его семейное имение, Сандра знакомится с дядей и сестрой покойного — Джулией. С первых же минут пребывания Сандра понимает, что в доме творятся очень странные вещи, в основе которых лежит граничащее с истерией поведение Джулии. Дальнейшие события развиваются с мистической стремительностью: живые — начинают выбрасываться из окон, ранее умершие — вдруг оказываются живыми. Правда и неправда несколько раз меняются местами в сознании Сандры. Есть ли в этом доме хоть кто-нибудь, кому можно доверять? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El aullido del lobo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sandra Demarest llega a la casa de los Caldwell y anuncia a su anfitrión, Mark, que estaba casada secretamente con su sobrino James, recientemente muerto. Mark no la cree, pero la deja quedarse en casa mientras investiga sus afirmaciones. Julie, hermana de James, le cuenta a Sandra que ha escuchado unos extraños ruidos en el laboratorio de la casa. Llevada por la intriga... (Filmaffinit) |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amargo recelo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sandra Demarest llega a la casa de los Caldwell y anuncia a su anfitrión, Mark, que estaba casada secretamente con su sobrino James, recientemente fallecido. Mark no la cree, pero le deja quedarse en casa mientras investiga sus afirmaciones. Julie, hermana de James, le cuenta a Sandra que ha escuchado unos extraños ruidos en el laboratorio de la casa. Llevada por la intriga, decide investigar qué ocurre en dicho laboratorio. |
|
||||
|