Translations 17
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
柏林艳史 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
让·阿瑟在怀尔德对美国性爱的讽刺中饰演国会女议员菲比弗罗斯特。 1947年,她作为一个国会代表团的一部分来到战后的柏林战争中,该代表团负责调查美国占领军的道德行为。作为她的使命的一部分,她将未婚妻烘焙的蛋糕交给了约翰·普林格上尉(John Lund),后者立即在黑市上换了一张床垫,然后带到他现任女友Erika von Schluetow的公寓里。 (Marlene Dietrich),一位迷人的德国夜总会歌手。在游览这个城市,研究G.I.s对金发德国妇女和酒精的胃口时,菲比被误认为是德国人,被一些士兵捡起来,带到一个以Erika唱歌为特色的俱乐部。当她看到一个熟悉的蛋糕被送达时,她变得怀疑并命令约翰看着这个女人的公寓来识别她的美国情人。在看到Erika与希特勒的一些新闻片后,Phoebe要求John向她展示这位女士的档案,但是他以一种令人惊讶的激情回应的女议员分散了她对进一步调查的注意力。这部喜剧充满了残酷,它具有迪特里希的典型表演之一。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Berlijn 1947. Een groep congresleden is op weg naar Berlijn om te onderzoeken hoe de moraal onder de Amerikaanse bezettingsmacht is. Phoebe Frost is het enige vrouwelijke lid van die commissie. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Foreign Affair |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In occupied Berlin, a US Army Captain is torn between an ex-Nazi cafe singer and the US Congresswoman investigating her. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Berliinin raunioiden keskellä |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Berliinin raunioiden keskellä sijoittuu miehitettyyn ja sodan aikana pommitettuun Berliiniin. Kongressiedustaja Phoebe Frost (Arthur) tulee muiden kongressiedustajien ja armeijan johdon kanssa Berliiniin tarkistamaan amerikkalaisten miehitysjoukkojen moraalia. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Scandaleuse de Berlin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La très austère Phoebe Frost est envoyée à Berlin en 1946 pour enquêter sur la moralité des troupes américaines d'occupation. Elle ne découvre que marche noir et relations amoureuses entre soldats et jeunes Allemandes. Pis, une chanteuse de cabaret, au passé nazi, est protégée par un officier américain, celui-là même qu'elle avait chargé de l'enquête de départ... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Eine auswärtige Affäre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Phoebe Frost, eine „frostige“ Kongressabgeordnete aus Iowa, USA, fliegt zu einem fünftägigen Kontrollbesuch in das Nachkriegs-Berlin, um die Moral der US-amerikanischen Besatzungstruppe zu überprüfen. Dabei kommt es zu allerlei pikanten Situationen rund um die Nachtklubsängerin Erika von Schlütow, die mit Captain John Pringle ein Verhältnis hat … |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
יחסי חוץ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
סרן בצבא ארצות הברית בברלין הכבושה נקרע בין זמרת קפה לשעבר בשלטון הנאצי וחברת קונגרס ארצות הברית שהגיעה במסגרת וועדת הקונגרס שבאה לחקור את מצבם של החיילים האמריקאים בגרמניה. למרות שמדובר בקומדיה, ישנה נימה צינית לפרויקט הכולל. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Külügyi szívügyek (Külkapcsolat) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A film hőse az amerikai megszálló csapatok egyik tisztje, aki beleszeret egy német nightclub énekesnőjébe, Erika viszont értésére adja, hogy mint győztes nem szívesen látott vendég nála. Másrészt a katonát megkörnyékezi egy rátarti amerikai kongresszusi képviselőnő, aki éppen az ellentéte az amorális, félvilági hölgynek. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Scandalo internazionale |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una commissione di parlamentari americani giunge nella città per controllare lo stato dell'integrità morale dei soldati lì di stanza. Unica donna del gruppo è la gelida deputatessa Phoebe Frost, rappresentante dello stato dell'Iowa e convinta repubblicana. Appena atterrata, l'onorevole Frost consegna ad un suo compatriota, il capitano John Pringle, una torta da parte di una certa Dusty, figlia di un suo elettore nonché fidanzata di Pringle. Durante il primo giro d'osservazione, scortata dal colonnello Plummer, la deputatessa si accorge che i soldati americani hanno "fraternizzato" eccessivamente con le donne tedesche e ne resta scandalizzata |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
異国の出来事 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
외교 문제 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Mundana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma congressista (Jean Arthur) vai a Berlim destruída pela Segunda Guerra Mundial, para verificar o moral das tropas norte-americanas. Durante a inspeção, um capitão (John Lund) tenta seduzi-la para que ela não descubra seu envolvimento com uma cantora alemã (Marlene Dietrich), suspeita de ser simpatizante nazista. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Mundana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma congressista (Jean Arthur) vai à Berlim destruída pela Segunda Guerra Mundial, para verificar o moral das tropas norte-americanas. Durante a inspeção, um capitão (John Lund) tenta seduzi-la para que ela não descubra seu envolvimento com uma cantora alemã (Marlene Dietrich), suspeita de ser simpatizante nazista. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Зарубежный роман |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Комиссия конгресса, прибывшая проверять моральный дух и поведение военнослужащих, неизменно попадает в комические ситуации. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Berlín Occidente |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un comité de congresistas de los Estados Unidos se traslada al Berlín de la posguerra para investigar la moral de las tropas norteamericanas. Entre ellos, la más metódica, una estricta congresista de Iowa que, preocupada por los hechos que se están produciendo, decide investigar quién está protegiendo a una cantante de cabaret acusada de confraternizar con los nazis durante la guerra. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Berlín Occidente |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det hände i Berlin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Till det ockuperade Berlin kommer den nitiska kongresskvinnan Phoebe Frost. Hon får höra rykten om att en nattklubbssångerska med kopplingar till en efterlyst krigsförbrytare står under beskydd hos en amerikansk officer. Hon tar hjälp av kapten John Pringle för att finna officeren, omedveten om att just Pringle råkar vara den förföriska sångerskans älskare. |
|
||||
|