8 Times Up (2010)
← Back to main
Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
八次为限 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
离了婚又无权见孩子的艾尔莎没独自一人生活。她靠当巴士清洁工和保姆勉强维持生计,一直找不到固定的工作。终于,艾尔莎由于付不起房租被赶了出来。她想起了曾经的邻居马休。住在同一幢公寓楼时,马休很关心艾尔莎,他先被赶了出去,如今在森林里露营度日。没有工作的艾尔莎来到森林寻找马休,两人在那里开始了远离世人的生活…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Elsa leeft van kleine karweitjes en probeert een echte baan te krijgen om de voogdij van haar zoon te bekostigen. Mathieu, haar buurman, is ook vastgekluisterd aan gesprekken over het solliciteren naar werk en faalt steeds weer opnieuw. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
8 Times Up |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Elsa makes a living from little jobs, struggling to gain custody of his son. Mathieu, who lives next door, also keeps getting job interviews only to polish his art of failure. Their situation is increasingly precarious, but both are trying to bounce back in a world that seems not to fit them. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
8 fois debout |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Elsa vit de petits boulots et essaie de décrocher un véritable emploi, afin de pouvoir assumer la garde de son fils. Mathieu, son voisin de palier, enchaîne, lui aussi, les entretiens d'embauche avec un art consommé du ratage. Bien qu'étant dans une situation de plus en plus précaire, tous deux cherchent à rebondir dans un monde qui ne semble pas fait pour eux. 7 fois à terre, 8 fois debout ? |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
8 fois debout |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Sturz ins Leben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hétszer lenn, nyolcszor fenn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jól menő állás, karrier, takaros ház, minimum két gyerek, ezek az alapvető feltételei egy a társadalmi normáknak megfelelő életnek. De mi a helyzet azokkal a perifériára szorult emberekkel, akik egyik albérletből költöznek a másikba, egyik sikertelen állásinterjúról a másikra mennek? Xabi Molia egy nő és egy férfi történetét meséli el, akik többszöri bukás után is képesek újra felállni. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Восемь раз поднялся |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Эльза перебивается мелкими заработками: ночью она моет автобусы на заброшенном складе, днём — сквозь сон приглядывает за ребёнком молодой зажиточной пары. В надежде найти настоящую работу, она ходит на собеседования, которые ничем для неё не заканчиваются. Матье, её сосед по лестничной клетке, пытается ей помочь, но также безуспешно. И однажды Эльза оказывается на улице. Жизнь становится совсем безнадежной, и тут ещё Матье предлагает свою любовь. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sekizincide de Kalkacaksın |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
İşsizlik üzerine etkileyici bir drama... İş arayan iki arkadaş, hızlı bir şekilde iş bulmak için bir strateji geliştirirler. Bütün dünyayı derinden etkileyen ekonomik kriz ve yarattığı işsiz kitleler üzerine... |
|
||||
|