Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
頭七 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个失落的司机,一个神秘的客人,一个可怜的女人,一段感人的往事和一个不为人知的禁地……就好似一块块失落了的砌图,拼凑成一个峰回路转奇异感人的故事。 的士司机地图王接受了一个无人肯接的order,目的地就是位于一处已经荒废了三十三年的春雷饭店。神秘的乘客小马驾驶着自己的小型货车,以高价要求地图王带路,顺利到达目的地便即付给地图王更高的报酬。小马奇怪地图王甚为熟识往春雷饭店的方向,而在途中地图王同样奇怪小马对春雷饭店 当年所发生的事太了解,但又不肯说出因由,一路上二人各怀心事。直至到达目 的地后,小马说出已完成任务,并把车上的货物给地图王,当地图王打开该货物时,赫然发觉原来是…… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The First 7th Night |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A helpless Taxi driver, a mysterious delivery boy, a 30 years abandoned motel, a touching past, all come together to form a strange tale. One day, a strange passenger Xiao Ma hires a taxi driver named Map King, paying him a huge sum of money to take him to an abandoned old motel. The Chun Lei Motel was mysteriously burnt 30 years before, and has been abandoned since. Very few people remember that the hotel ever existed and no one ever speaks of it. To Xiao Mas' surprise, the taxi driver actually knows the way to the motel. Ah Fang, was the owner of the motel. She had lived peacefully in the motel with her young son and husband. Seven days after the unfortunate death of her beloved husband, four thieves visited her motel. By the end of that evening, the motel was in flames and everyone involved had vanished. Thirty years after that fateful night, Xiao Ma and the taxi driver reach the motel. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The First 7th Night |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chauffeur de taxi taciturne, Mapking vit pratiquement à bord de son véhicule. Un soir, un client du nom de Pony souhaite rejoindre un lieu peu commun; le village de la Lune et du Soleil. Un hôtel y a mystérieusement brulé il y a 30 ans et rares sont ceux qui ont entendu parler de lui. Mais à la grande surprise de Pony, Mapking sait comment s'y rendre... |
|
||||
|