Traduccions 21
alemany (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Eine Meerjungfrau in Paris |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Nach mehreren schmerzhaften Trennungen hat Gaspard der Liebe endgültig abgeschworen. Als er eines Tages am Ufer der Seine die verletzte Meerjungfrau Lula entdeckt, traut er seinen Augen kaum, eilt ihr jedoch kurzerhand zur Hilfe. Als Lula in dessen Badewanne wieder zu sich kommt, versucht sie, ihren Retter mit einer betörenden Melodie zu töten. Doch im Gegensatz zu anderen Männern scheint Gaspard gegen den Gesang der Sirene immun zu sein. Die beiden entdecken schnell ihre gemeinsame Leidenschaft für die Musik und kommen sich langsam näher. Doch als Gaspard sein Herz wieder zu öffnen beginnt und sich schließlich in Lula verliebt, muss er um sein Leben fürchten: Denn jeder Mann, der sich in die schöne Meerjungfrau verliebt, muss unweigerlich sterben. |
|
||||
|
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
A Mermaid in Paris |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
A man rescues a mermaid in Paris and slowly falls in love with her. |
|
||||
|
coreà (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
파리의 인어 |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
낭만으로 빛나는 파리의 밤, 세느 강변에 ‘인어’의 노래가 울려 퍼진다. 더 이상 사랑은 없다고 믿는 남자 ‘가스파르’는 세상에 남은 마지막 인어 ‘룰라’를 만난다. 그리고, 그녀를 사랑하는 남자는 모두 죽게 된다는 사실을 알게 되는데… 사랑이 시작되는 도시 파리, 사랑하면 안되는 운명으로 만난 ‘인간’과 ‘인어’의 꿈같은 로맨스가 펼쳐진다! |
|
||||
|
eslovè (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Sirena v Parizu |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Pravljična zgodba je postavljena v sodobni Pariz. Mladi samotarski šansonjer s strtim srcem, Gaspard, si je prisegel, da se ne bo nikoli več zaljubil. A neke noči ga med sprehodom ob Seni zapelje privlačen ženski glas. Ko gre za njim, najde pravo morsko deklico, ki ranjena čaka pomoč. Gaspard se prepozna kot njen rešitelj, jo odpelje v svoje stanovanje in položi v kad z vodo. Zanesti se mora na intuicijo, saj ne pozna potreb siren. Ve le to, da mora žensko z ribjim repom skriti pred svetom. Neke noči Gaspard izpolni njeno željo in ji razkaže čare mestnega življenja. Mladenič in morska deklica se zaljubita, a na novo ljubezen pade senca slutnje, da ne pripadata istemu svetu, in se bosta morala zato kmalu raziti. |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Una sirena en París |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Un hombre rescata a una sirena en París y lentamente se enamora de ella. |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Una sirena en París |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Un día, Gaspard, un hombre que ya ha sufrido muchos engaños amorosos y cree que no le queda más amor que dar, se topa en el río Sena con una sirena herida llamada Lula. La lleva a su casa para poder cuidarla en su bañera, pero descubre que cualquier hombre que se enamore de ella acaba muriendo. Inmune a sus encantos al principio, acabará cayendo rendido al amor por Lula, el cual es sinceramente correspondido. |
|
||||
|
francès (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Une sirène à Paris |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Crooner au cœur brisé, Gaspard s’était juré de ne plus retomber amoureux. Quant à Lula, jolie sirène, elle n’a que le chant pour se défendre des hommes, en faisant s’emballer leur cœur jusqu’à l’explosion. Lorsque la Seine en crue vient déposer Lula au pied du Flowerburger, la péniche-cabaret où chante Gaspard, c’est un mini-tsunami qui va bouleverser leur existence. Lui, l’homme qui a souffert d’avoir trop aimé, et elle, la créature qui n’a jamais connu l’amour, vont apprendre à se connaître. Et à chanter d’une même voix… |
|
||||
|
francès (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Une sirène à Paris |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Un homme ne croyant plus à l'amour s'éprend d'une belle sirène à qui il a porté secours, mais qui met, malgré elle, la vie de ce dernier en danger. |
|
||||
|
grec modern (des del 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Μια Γοργόνα στο Παρίσι |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Γαλλική κινηματογραφική παραγωγή του 2020. Η φαντασία και το ρομάντζο συνδυάζονται απλοϊκά σε μια ανώδυνη, αυθαίρετη και κωμική περιπέτεια για τους λάτρεις του είδους! |
|
||||
|
hebreu (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
בת ים בפריס |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
גבר מציל בת ים בפריס ולאט לאט מתאהב בה. |
|
||||
|
hongarès; magiar (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
A párizsi sellő |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Kiárad a Szajna, a város elnéptelenedik. Gaspard, az énekes különös hangokra lesz figyelmes, majd észreveszi, hogy a hangok egy súlyosan sérült sziréntől származnak. Lula, a sellő csak éteri hangzású énekével tudja magát megvédeni a férfiaktól, akikről nagyon rossz emlékeket őriz. Hangjától a megbabonázott férfiak rövidesen meghalnak. Gaspard-ra már nem hat a varázslat, ugyanis szíve már összetört szerelmi bánatában. Elhatározza, hogy megmenti a sellőt, akin egyik áldozatának terhes felesége bosszút akar állni.... |
|
||||
|
italià (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Una sirena a Parigi |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Gaspard Snow è un cantante rock sentimentale che si esibisce nel favoloso cabaret-café parigino Flowerburger, residuo di un mondo fantasioso ed eccentrico, romantico e sognatore, che fuori da quelle quattro mura non esiste più. Per giunta gli affari vanno male e la madre di Gaspard, anima e ispiratrice del locale, è morta, lasciando il marito e il figlio dentro un lutto che non sanno superare. Una sera, però, uscendo da lì, Gaspard trova sulla riva della Senna una sirena ferita e decide di portarla a casa e sistemarla nella propria vasca da bagno per curarla. Lula però lo avverte: il suo canto ammalia e uccide chi l'ascolta. E infatti alcuni uomini cominciano a cadere, stecchiti. |
|
||||
|
japonès (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
マーメイド・イン・パリ |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
polonès (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Syrena z Paryża |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Mężczyzna, który ma za sobą rozstanie z kobietą, nie wierzy już w prawdziwą miłość. Pewnego dnia nad Sekwaną w Paryżu spotyka kontuzjowaną syrenę i zabiera ją do domu, by leczyła się w wannie. Dowiaduje się jednak, że każdy zakochany w niej mężczyzna umiera. Początkowo odporny na jej ujmujący urok, Gaspard powoli zakochuje się w syrenie , która również zaczyna darzyć go prawdziwym uczuciem. |
|
||||
|
portuguès (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Uma Sereia em Paris |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Gaspard, um cantor melódico de coração partido, jura que nunca mais se apaixonará. Mas uma noite, ao voltar para casa, ele ouve o som da voz de uma bela sereia ferida a quem tentará salvar. |
|
||||
|
rus (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Русалка в Париже |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Издавна известно, что услышав пение русалки, любой человек сию минуту влюбится в нее и непременно умрет. Эта печальная история никоим образом не огорчает парижского музыканта, странным образом спасает прекрасную русалочку из вод Сены и решает дать ей приют у себя дома. Несмотря на предостережения, парень влюбляется в прекрасную незнакомку, но и она отвечает ему взаимностью. Спасет ли главных героев сила любви и романтичный город в мире? |
|
||||
|
suec (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
En sjöjungfru i Paris |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
En sångare vars hjärta krossats får en ny chans när han räddar en sjöjungfru som spolas upp på Seines strand. Den som kan sina sagor vet dock att det aldrig är okomplicerat att bli förälskad i en varelse från havet. |
|
||||
|
tai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
รักเธอ เมอร์เมด |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
เรื่องราวของกัสปาร์ ชายที่มีชีวิตรักแสนมอบซ้ำ ผ่านการเลิกรามาแล้วนับครั้งไม่ถ้วนจนเขาไม่เหลือหัวใจจะมอบให้ใครอีก จนวันหนึ่งเขาได้บังเอิญพบกับ คูล่า เงือกสาวที่กำลังปางตายอยู่ริมแม่น้ำแขนในกรุงปารีส เขาตัดสินใจพาเธอกลับมาดูแลใน อ่างอาบน้ำที่บ้านของเขา ด้วยรูปโฉมอันงดงามของเธอทำให้กัสปาร์ดกหลุมรักดั้งแต่แรกเห็น แม้ว่าเขาจะรู้ความจริงว่ามนุษย์ไม่สามารถทนเสน่ห์เงือกได้ ชายใดที่ตกหลุมรักนางเงือกต้องมีอันเป็นไปทุกคน แต่เมื่อ หัวใจสองดวงเชื่อมเข้าด้วยกันแล้ว กัสปาร์และดูล่าขอเดิมพันทุกสิ่งเพื่อความรักในครั้งนี้ แม้อาจจะต้องแลกมาด้วยชีวิตพวกเขาก็ตาม |
|
||||
|
ucraïnès (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Русалка в Парижі |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Здавна відомо, що почувши спів русалки, будь-який чоловік цієї ж миті закохається у неї та на нього неодмінно чекають трагедії. Цей міф жодним чином не засмучує паризького музиканта, що дивним чином рятує прекрасну русалоньку з вод Сени і вирішує дати їй прихисток у себе вдома. Не дивлячись на перестороги, молодик закохується у прекрасну незнайомку, і вона відповідає йому взаємністю. Але чи врятує головних героїв сила кохання та найромантичніше місто в світі? |
|
||||
|
vietnamita (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Nàng Tiên Cá Ở Paris |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
xinès (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
巴黎美人鱼 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
勒达·卡代布、克蕾曼丝·波西将出演新片[巴黎美人鱼](A Mermaid in Paris,暂译)。导演马赛厄斯·马尔修([机械心]),他与斯蒂芬·兰多斯基([芭蕾新秀])共同操刀剧本。该片集合浪漫、奇幻、喜剧元素,围绕卡代布饰演的男主因救治受伤的美人鱼(波西饰)而陷入情网的故事展开。影片将于明春巴黎开机,法国发行权归索尼。 |
|
||||
|