Bizarre, Bizarre (1937)
← Back to main
Translations 8
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Забавна драма |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Сюрреалистична гротескова комедия, откровена шега с основните британски институции - англиканската църква, Скотланд Ярд и дори английската неделя. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
滑稽戏 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drôle de Drame ou L'Étrange Aventure de Docteur Molyneux |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Engeland, rond 1900. Irwin Molyneux is een rustige botanist, die in het geheim enge thrillers schrijft. Zijn neef Archibald, een bisschop, komt onverwachts langs. Hij is tevens een groot tegenstander van de populariteit van die enge thrillers, met name van de auteur Felix Chapel, de alter ego van Molyneux. De kokkin en butler van Molyneux hebben eerder die dag ontslag genomen, dus aan Irwin's vrouw de taak in het geheim het eten te prepareren. Irwin verzint een smoesje omtrent het absent zijn van zijn vrouw. Maar de bisschop is achterdochtig, en denkt dat Irwin zijn vrouw heeft vermoord. Hij informeert Scotland Yard en zij onderzoeken de zaak. Molyneux en zijn vrouw zijn inmiddels ondergedoken in een hotelletje in de Chinese wijk. De kamer naast hen wordt bewoond door niemand anders dan de psychopatische moordenaar William, die publiekelijk kenbaar heeft gemaakt de auteur Felix Chapel te willen vermoorden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bizarre, Bizarre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A French farce set in Victorian London where a botanist and his wife get into trouble when they pretend to go missing in order to hide from their sanctimonious cousin – an Anglican bishop who is leading a campaign against such writing. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drôle de drame |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Londres 1900. Le très sérieux professeur de botanique Irwin Molyneux n'est autre que Félix Chapel, auteur de romans policiers. L’évêque de Bedford, cousin d'Irwin, n’apprécie guère ce genre de littérature et le déclare bien fort lors d'un souper où il est invité chez les Molyneux. L'absence de Margaret, la femme de Molyneux, à ce souper, va déclencher une série de quiproquos fort amusants. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein sonderbarer Fall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
London 1900. Der sehr ernsthafte Botanikprofessor Irwin Molyneux ist kein anderer als Félix Chapel, Autor von Kriminalromanen. Der Bischof von Bedford, Irwins Cousin, schätzt diese Art von Literatur nicht und verkündet dies lautstark während eines Abendessens, zu dem er in das Molyneux-Haus eingeladen wird. Die Abwesenheit von Margaret, der Frau von Molyneux, bei diesem Abendessen wird eine Reihe sehr amüsanter Missverständnisse auslösen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lo strano dramma del dottor Molyneux |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
이상한 드라마 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
엄격한 성격의 얼윈과 허영 많고 변덕스런 아내 마가렛은 베드포드주의 주교 소퍼를 저녁식사에 초대한다. 하지만 요리사가 갑자기 떠나고, 곤경에 빠진 마가렛은 직접 저녁을 준비하기로 한다. 얼윈은 탐욕스런 소퍼를 속이고자, 마가렛이 며칠간 집을 비운다고 말한다. |
|
||||
|