翻译 10
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Прекращение |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
2034 год. Из-за мощного извержения вулкана в Целебесском море Юго-Восточная Азия уже три года находится в полной темноте. Страны, города и общины управляются психопатами. |
|
||||
|
土耳其语 (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kesinti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Manila, yıl 2034. Volkanik patlamalar nedeniyle Güneş neredeyse seçilmez olmuştur. Bir diktatörün boyunduruğu altındaki ülkede, ordu sayısız insanı infaz eder. Bu karanlık dönemde, özel kuvvetler mensubu iki kadın birbirine âşık olur. Yolları, telekızlık yapan eski bir tarih öğretmeniyle kesişir. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ang Hupa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
중지 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
2034년 마닐라. 3년 전 셀레베스 섬에서 일어난 화산폭발로 인해 동남아시 아는 ‘영원한’ 어둠에 갇혔다. 미친 독재자의 군부가 통치하는 동남아시아에 는 수만 대의 감시용 드론이 날아다니며 이미 전염병으로 수백 만 명이 목숨 을 잃었다. 암흑의 디스토피아에서 살아가는 사람들의 이야기. |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
停止 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
从公元2034年开始,东南亚在过去三年里一直处于黑暗状态,实际上是因为太阳在2031年因西里伯斯海的大规模火山爆发而没有发光。疯子控制国家,社区,飞地和泡沫城市。灾难性的流行病在整个大陆上空蔓延。数百万人已经死亡,数百万人已经离开。 |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Halte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nous sommes en 2034. Cela fait trois ans que l’Asie du Sud-Est est dans le noir, littéralement. Le soleil ne se lève plus, suite à des éruptions volcaniques massives dans la mer de Célèbes. Des fous dirigent les pays, les communautés, les enclaves et les villes. Des épidémies cataclysmiques ont ravagé le continent. Ils sont des millions à être morts, des millions à être partis. |
|
||||
|
波兰语 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ang Hupa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rok 2034. W wyniku erupcji wulkanu do południowo-wschodniej części Azji przestają docierać promienie słoneczne i zapada wieczna noc. To w tych warunkach przyjdzie funkcjonować stłamszonemu narodowi filipińskiemu, tracącemu powoli duszę i pamięć. Los zbiorowości jest bowiem zagrożony, gdy u sterów władzy zasiada owładnięty paranoją prezydent Navarra (Joel Lamangan). W coraz bardziej totalitarnej rzeczywistości inwigilacja za pomocą dronów oraz masowe uliczne egzekucje są na porządku dziennym. |
|
||||
|
瑞典语 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Halt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den despotiske presidenten Navarro betraktar sig som en guds utsände som ska rädda ö-nationen från konspirationer och sjukdomar. Hans militär och allestädes närvarande drönare slår brutalt ner motståndet hos den terroriserade befolkningen. |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Halt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
It is the year 2034 AD and Southeast Asia has been in the dark for the last three years, literally, because the sun hasn’t shone as a result of massive volcanic eruptions at the Celebes Sea in 2031. Madmen control countries, communities, enclaves and bubble cities. Cataclysmic epidemics razed over the continent. Millions have died and millions have left. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Interrupção |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 2034, o sudeste da Ásia não vê a luz do sol há três anos, como resultado da erupção de vulcões. No escuro, homens loucos controlam países, comunidades, enclaves e novas cidades. Milhões de pessoas morreram e inúmeras fugiram. |
|
||||
|