Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
女生联谊会的美女粘球2 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sorority Babes in the Slimeball Bowl-O-Rama 2 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The babes are back! And so is everyone’s favorite wish-grantin’, murder-lovin’ mischievous gremlin, the Imp! The Tri-Delta sorority house has seen better days, but the girls are intent on gaining some new recruits! With housemother Mama Spider as their guide, the sexy hi-jinks and hilarity begin. Meanwhile though, the Bowl-O-Rama bowing alley has had a break-in…and a break out! With the escape of the magical and murderous Imp, it’s a no-holes-barred fight for survival, with only one mysterious girl holding the answers to the riddle of the Imp’s wish! |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A fraternidade Tri-Delta já teve dias melhores, mas as meninas pretendem ganhar novas recrutas para não perder o subsídio da universidade. Ao realizar o ritual de iniciação no mesmo boliche Bowl-O-Rama em que ocorreu o massacre do filme original, as garotas libertam um novo imp e precisam lutar pela sobrevivência. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
¡Las chicas han vuelto! Y también el travieso gremlin favorito de todos, el Gnomo, que concede deseos y es amante de los asesinatos. La casa de la hermandad Tri-Delta ha vivido días mejores, ¡pero las chicas están decididas a conseguir nuevos reclutas! Con Mamá Araña como guía, comienzan las travesuras sexys y la hilaridad. Mientras tanto, la bolera Bowl-O-Rama ha sufrido un robo... ¡y una fuga! Con la huida del diablillo mágico y asesino, la lucha por la supervivencia será sin cuartel, y sólo una misteriosa chica tendrá la respuesta al enigma del deseo del diablillo. |
|
||||
|