Traducciones 9
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Rififi in St. Louis |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
一网打尽 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Asalto al banco de San Luis |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Basado en un hecho real ocurrido en la ciudad de San Luis. El joven George Fowler se involucra en el atraco a un banco, en el que tendrá que hacer de chófer, ya que necesita el dinero. Las cosas se complican cuando Ann se cruza en su camino e intenta evitar que participe en el atraco. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hold-up en 120 secondes |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Un étudiant pauvre se laisse entraîner par une bande de voleur pour leur servir de chauffeur pour le cambriolage d'une banque de Saint Louis, censé être le casse du siècle. |
|
||||
|
Hebreo (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
שוד הגדול |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
מותחן פשע שמתאר את ההכנות לקראת שוד בנק בסנט לואיס, כאשר נוצרים עימותים וקרעים בין המעורבים, בעיקר כשמנהיג החבורה מביא אדם זר שישמש כנהג המילוט. הסרט מבוסס על סיפור אמיתי, כשרוב השוטרים ועובדי הבנק המופיעים בסרט הם אכן שוטרים ועובדי הבנק האמיתיים, ששיחזרו את התנהלותם אחד לאחד. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Great St. Louis Bank Robbery |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Career criminals and a local youth carefully plan and rehearse the robbery of a Missouri bank. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Gli occhi del testimone |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Una banda di criminali, in procinto di rapinare una banca, rimane coinvolta in lotte intestine che rischiano di mettere a repentaglio un piano studiato nei minimi dettagli. |
|
||||
|
Japonés (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
セントルイス銀行強盗 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Большое ограбление банка в Сент-Луисе |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Очень хороший банк есть в Сент-Луисе. «Юго-Западный Банк». А чем уж он так хорош, спросите Вы? А тем, что его не грабили уже целых двадцать лет и полицейские, которые его охраняют, совсем потеряли нюх, стали толстыми и старыми, пистолет смогут вытащить чуть ли не через полчаса, да и то вряд ли… Вот так примерно рассуждают герои этого фильма, собравшиеся провернуть легкое на первый взгляд дельце и изъять наличность из Юго-Западного Сент-Луисского банка. Лучше всего это будет сделать в пятницу, день, когда в банк свозится огромная куча налички для выдачи зарплаты… Для грабежа нужен водитель, причем хороший, смелый водитель. И такой находится – он сын сестры одного из главарей банды, и только что вернулся из армии. Это его первое серьезное дело… |
|
||||
|