The Appointment (1969)
← Back to main
Translations 9
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Appointment |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lawyer Federico Fendi has reasons to suspect that his fashion model wife Carla is secretly one of Rome's highest paid call-girls. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kohtaaminen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Rendez-vous |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein Hauch von Sinnlichkeit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La virtù sdraiata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il giovane avvocato Federico Fendi è rimasto colpito dal fascino di Carla, un'indossatrice fidanzata col suo amico Renzo. Un giorno, questi gli rivela di aver troncato ogni rapporto con la donna, avendo avuto la certezza che ella frequenta di nascosto una casa d'appuntamenti. Rivoltosi al cugino di Renzo, Federico riesce ad aver l'indirizzo della "casa" e a procurarsi un incontro con quella che dovrebbe essere Carla. All'ultimo momento, però, la misteriosa donna non si fa viva, accampando una scusa. Contemporaneamente Fendi apprende che Carla ha tentato il suicidio. Rompendo ogni indugio, comincia a corteggiarla e, infine, la sposa. A matrimonio avvenuto, però, Federico, ancora tormentato dal dubbio, si mostra geloso e duro nei confronti di Carla, né desiste dai tentativi di scoprire se abbia veramente una seconda vita. Tutto questo rende la donna sempre più esasperata e la verità forse verrà scoperta troppo tardi... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
약속 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Rendez Vous |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Свидание |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Адвокат Федерико Фенди подозревает, что его жена Карла — самая высокооплачиваемая проститутка в Риме. Федерико решает пролить свет на правду. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una cita |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El abogado Federico Fendi tiene razones bien fundadas para creer que Carla, su bella esposa, trabaja secretamente en Roma, haciendo de prostituta de lujo. |
|
||||
|