Bootleg Dad (2019)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
海盗老爹 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ian ontdekt dat André, een voormalig soapster en huidige alcoholist, zijn echte vader is. Ian besluit te gaan werken in zijn verwoeste mascottebedrijf, waar hij een plek vindt die wordt bevolkt door extravagante mensen en de betekenis van vaderschap ontdekt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bootleg Dad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ian discovers that André, a former soap opera star and current alcoholic is his real father. Ian decides to go work at his ruined mascot business where he finds a place populated by extravagant people and discovers the meaning of fatherhood. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Papai Pirata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ian, um adolescente de família classe média alta, descobre que André, um antigo ator está arruinado pela bebida e atualmente é dono de um negócio reconhecido de fantasias para publicidade, é seu verdadeiro pai. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un Papá Pirata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ian, un adolescente, descubre que su amado padre no es en realidad su padre biológico, sino que este es André, una antigua estrella de telenovelas que ahora vive alcoholizado y se disfraza de peluche gigante para obtener el exiguo dinero con el que sobrevive. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un Papá Pirata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ian, un adolescente, descubre que su amado padre no es en realidad su padre biológico, sino que este es André, una antigua estrella de telenovelas que ahora vive alcoholizado y se disfraza de peluche gigante para obtener el exiguo dinero con el que sobrevive. |
|
||||
|