Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
This gang of anonymous – but hyper-horny – bastards just never know when to stop. Not content with their first outing of ass-banging, cock-slurping action, they’re out and about for a second and concluding installment that sees the quest to be top-of-the-pile find its outlet in one sordid session of spunk-draining action after another. Be warned, no bubble-butt is safe, as the likes of Misters Blond, Blue and Orange plan the daring robbery of every perfect, virgin ass that cums their way! Believe us, your cock’s not gonna know what’s hit it! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Krimi-Schwulenporno-Veröffentlichung des Jahres geht mit der zweiten und letzten Folge weiter! Ultra-Hardcore-Filmmaterial im Director’s Cut: hämmernde Doppelpenetration, Gang-Pissing und erzwungene Oral- und Anal-Action. Das Gute daran ist, dass die Jungs im Film die süßesten Schnuckel auf dem Planeten sind! Seien Sie gewarnt, kein Knackarsch ist sicher, denn Leute wie Messers Blond, Blue und Orange planen den waghalsigen Raub aller perfekten, jungfräulichen Ärsche, die ihnen in die Quere kommen! Glaub uns, dein Schwanz wird nicht wissen, was ihn getroffen hat! |
|
||||
|