Překlady 15
angličtina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Truly, Madly, Sweetly |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie, the owner of a San Francisco food truck business selling cupcakes, and Eric, a finance manager and divorced dad are brought together when Eric’s aunt, also a longtime customer of Natalie’s, passes away and leaves them a building which happens to be the site of a once-famous bakery. Forced into this new partnership, they discover selling the building won’t be easy because it has been declared a historical site. Romance blooms as they spend time together in the process of renovating the old bakery. However, Natalie’s desire to keep things strictly business could put an end to the partnership before the grand opening. |
|
||||
|
bulharština (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Искрено, безумно, мило |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Филмът ще срещне зрителите със страстния кулинар Натали и нейната пълна противоположност в лицето на финансовия мениджър Ерок. Двамата получават общо наследство и решават да отворят своя пекарна. Въпреки всички свои различия, между тях е напът да се разпали истински романс, но само ако Натали се осмели да отвори сърцето си за това. |
|
||||
|
francouzština (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
La recette du coup de foudre |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie est une jeune femme passionnée de pâtisserie qui vend ses cupcakes faits maison dans un camion itinérant, à San Francisco. Elle est citée dans le testament d'une amie plus âgée, «Tante Béa», avec le neveu de cette dernière, Eric, qui travaille dans la finance. C'est un homme divorcé qui vit avec sa fille de 9 ans, Lily. Béa laisse à Eric l'ancienne pâtisserie que possédait ses parents. Quant à Natalie, elle lui laisse la remise à l'arrière du bâtiment. Natalie et Eric décident de vendre le bien, mais l'ensemble est classé Monument historique. |
|
||||
|
francouzština (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
La recette du coup de foudre |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
À son décès, une cliente d'une vendeuse de gâteaux lègue à celle-ci et son neveu un immeuble. |
|
||||
|
hebrejština (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
יפה ומאפה |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
אופה מוכשרת ומתוקה וסוכן נדל"ן ממולח מקבלים בירושה מאפייה ישנה. הם מחליטים לעבוד יחד, אבל ייתכן שהוא דווקא רוצה שיהיו יותר מאשר שותפים עסקיים... |
|
||||
|
italština (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Il dolce sapore dell'amore |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie Morgan è la proprietaria di un'attività che vende cupcake ma fatica a tirare le somme a fine mese. Eric Schneider, invece, è un manager che, divorziato dalla moglie, si prende cura della figlia di dieci anni, Lily. I due, emeriti sconosciuti, scoprono presto di essere gli unici eredi di Bea, zia di Eric e cliente di Natalie, che ha lasciato loro un edificio un tempo sede di una famosa pasticceria. Poiché non possono venderlo, i due decidono di rimetterlo a nuovo e riaprire l'attività, trovando inaspettatamente l'amore. |
|
||||
|
lotyština (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Kad to esi atradis! - Patiesi, traki, saldi |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natālijai pēc vecāku domām īsti nepadodas būt pieaugušai. Viņai ir savs, neliels bizness – busiņš, kurā viņa pārdod pašas ceptus kēksiņus. Ēriks ir finanšu menedžeris, kurš viens audzina meitu. Viņus kopā saved liktenis – nomirst Ērika tante, kura gadiem bijusi Natālijas uzticama kliente, mantojumā abiem atstājusi īpašumu, kurā reiz bijusi slavena ceptuve. Ko viņiem iesākt ar ēku? Abiem spiestā kārtā nākas sadarboties, plānot un vērtēt, kas nav nemaz tik vienkārši. Lēnām uzplaukst jūtas, taču izskatās, ka tām nebūs nākotnes, jo Natālija vēlas attiecības paturēt profesionālas. Bet varbūt tomēr? |
|
||||
|
maďarština (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Tökéletes összetevők |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie, egy süteményes autó tulajdonosa, mindig arról álmodott, hogy saját péksége legyen. Eric, a pénzügyi menedzser szintén saját vállalkozásra vágyik. Amikor a sors egy örökség kapcsán összehozza a két ellentétes érdeklődésű embert, még nem is sejtik, hogy mit tartogat számukra a sors. |
|
||||
|
němčina (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Truly, Madly, Sweetly - Zuckersüß verliebt |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie, die Inhaberin eines Food-Truck-Unternehmens in San Francisco, das Cupcakes verkauft, und Eric, ein Finanzmanager und geschiedener Vater, kommen zusammen, als Erics Tante, ebenfalls eine langjährige Kundin von Natalie, stirbt und ihnen ein Gebäude hinterlässt, in dem sich zufällig der Standort einer einst berühmten Bäckerei befindet. Als sie zu dieser neuen Partnerschaft gezwungen werden, stellen sie fest dass der Verkauf des Gebäudes nicht einfach sein wird da es zum historischen Denkmal erklärt wurde. Während sie beim Renovieren der Bäckerei Zeit miteinander verbringen, blüht die Romantik auf. Allerdings könnte Natalies Wunsch, die Dinge streng geschäftlich zu halten, die Partnerschaft vor der großen Eröffnung beenden. |
|
||||
|
portugalština (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie, dona de uma empresa de food truck em São Francisco que vende cupcakes, e Eric, um gerente financeiro e pai divorciado, se reúnem quando a tia de Eric, também uma antiga cliente de Natalie, morre e deixa para eles um prédio que por acaso é o local de uma padaria que já foi famosa. Forçados a esta nova parceria, eles descobrem que vender o prédio não será fácil porque ele foi declarado um local histórico. O romance floresce enquanto eles passam algum tempo juntos no processo de renovação da antiga padaria. No entanto, o desejo de Natalie de manter as coisas estritamente comerciais pode pôr fim à parceria antes da grande inauguração. |
|
||||
|
portugalština (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
ruština (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Искренне, безумно, сладко |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Натали обладает настоящим кулинарным талантом, но переживает не лучшие времена: расставание с парнем и кризис в карьере пошатнули её веру в себя. Эрик давно мечтает открыть своё дело. Неожиданное наследство объединит этих двух непохожих людей и переплетёт их судьбы. |
|
||||
|
ukrajinština (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Щиро, нестямно, солодко |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Наталі володіє справжнім кулінарним талантом, але переживає не найкращі часи: розставання з хлопцем і криза в кар'єрі похитнули її віру в себе. Ерік давно мріє відкрити свою справу. Несподіваний спадок об’єднає цих двох зовсім різних людей. |
|
||||
|
španělština; kastilština (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Una dulce sorpresa |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie y Eric heredan una vieja panadería. mientras aprenden a trabajar y convivir juntos, Natalie empieza a pensar que además de haber encontrado un negocio, tal vez ha encontrado el verdadero amor. |
|
||||
|
švédština (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Natalie har en cupcakes-foodtruck och Eric är en frånskild affärsman med en tioårig dotter. När ett oväntat arv för dem samman föds drömmen om ett eget gemensamt bageri. |
|
||||
|