Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
花栗鼠坐船 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Knabbel en Babbel verhongeren in hun boomhut als ze op een eiland in een meer een overvloedige voorraad eikels opmerken. Om het eiland te bereiken, lenen ze een miniatuurschip van Donald. De woedende Donald waardeert het echter niet dat ze zijn schip stelen en doet verschillende pogingen om het terug te krijgen en hun plan om hun eikelparadijs te bereiken te dwarsbomen. Knabbel en Babbel zijn Donald natuurlijk altijd een stap voor. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chips Ahoy |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Chip and Dale are starving in their tree home when they notice a plentiful supply of acorns on an island in a lake. To get to the island, they borrow a miniature model ship of Donald's to sail on. The irate Donald, however, doesn't appreciate them stealing his ship and makes several attempts to get it back and thwart their scheme to get to their acorn paradise. Chip and Dale are, of course, always one step ahead of Donald. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tiku ja Taku, ohoi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nälkäisillä maaoravilla, Tikulla ja Takulla, on jäljellä enää yksi tammenterho, mutta sitten he huomaavat järven toisella puolella terhoja täynnä olevan puun, joka kuuluu Aku Ankalle. Kekseliäs kaksikko ottaa mallia merirosvoilta ryöstämällä laivan Akun pullosta ja seilaamalla puulle, Akun tosin yrittäessä estää heitä. Tiku ja Taku onnistuvat viemään tuulen Akun purjeista ja saavat viimeiset naurut. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ohé Donald |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tic et Tac désespèrent de trouver des noisettes dans leur arbre (qui leur sert de maison) lorsqu'ils aperçoivent sur une île du lac un arbre regorgeant de noisettes. Pour rejoindre l'île, ils décident de s'emparer d'une maquette en bouteille de voilier appartenant à Donald... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chip und Chap auf hoher See |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chip und Chap hungern in ihrem Baumloch als sie einen reiches Walnusslager auf einer Insel im See entdecken. Um zur Insel zu gelangen leihen sie sich von Donald ein Buddelschiff um in See zu stechen. Donald hingegen schätzt das gar nicht und versucht ihre Seefahrt zur Insel zu vereiteln. Chip und Chap sind Donald jedoch immer einen Schritt voraus. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
צ'יפ אהוי |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
לשני סנאים מפוספסים רעבים, צ'יפ ודייל, אזלו כל הבלוטים. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Due scoiattoli in barca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tico e Teco vs. Donald: Confusão Aquática |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tico e Teco estão famintos quando avistam do outro lado do lago uma árvore repleta de nozes que pertence a Donald. Após roubarem o barco decorativo de Donald, a dupla dinâmica parte rumo à árvore, mas Donald interfere nos seus planos. No fim, eles passam a perna em Donald e acabam se dando bem. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Грызуны на палубе |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Чип и Дейл находят желудевый рай на острове посреди пруда. Но им нужно одолжить модель корабля Дональда в бутылке, чтобы добраться туда. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Líos acuáticos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chip y Chop se mueren de hambre en su casa en el árbol cuando notan una gran cantidad de bellotas en una isla en un lago. Para llegar a la isla, toman prestado un modelo de barco en miniatura de Donald para navegar. Al furioso Donald, sin embargo, no le gusta que le roben su barco y hace varios intentos para recuperarlo y frustrar su plan de llegar a su paraíso de bellotas. Chip y Chop, por supuesto, siempre están un paso por delante de Donald. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Skepp ohoj – Kapten Anka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Piff och Puff ligger i sitt träd och svälter när de upptäcker ett träd på en ö mitt i sjön som är full med ekollon. För att ta sig till ön, måste de låna ett modellskepp av Kalle Anka som de kan segla med. Den arge Kalle, gillar emellertid inte att de stjäl hans båt och gör flera försök för att få tillbaka den och stoppa deras försök att nå nötparadiset. Piff och Puff är ligger givetvis ett steg före Kalle. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald Duck: Güvertede Kemirgenler |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chip ve Dale, bir göldeki bir adada bol miktarda meşe palamudu olduğunu fark ettiklerinde ağaç evlerinde açlıktan ölüyorlar. Adaya ulaşmak için, yelken açmak için Donald'ın minyatür bir maket gemisini ödünç alırlar. Ancak kızgın Donald, gemisini çalmalarını takdir etmez ve onu geri almak için birkaç girişimde bulunur ve onların meşe palamudu cennetine gitme planlarını bozar. Chip ve Dale, elbette her zaman Donald'ın bir adım önündedir. |
|
||||
|