Traductions 8
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Each and Every Moment |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Every year, thousands of students – mostly female – embark upon courses that will lead them to become nurses. This film follows the ups and downs of an apprenticeship that will confront them, often at a young age, with human fragility, suffering, illness, the flaws in souls and bodies. |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
데 샤크 엥스탕 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
De chaque instant |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Chaque année, elles sont des dizaines de milliers à se lancer dans les études qui leur permettront de devenir infirmières. Admises au sein d’un « Institut de Formation en Soins Infirmiers », elles vont partager leur temps entre cours théoriques, exercices pratiques et stages sur le terrain. Un parcours intense et difficile, au cours duquel elles devront acquérir un grand nombre de connaissances, maîtriser de nombreux gestes techniques et se préparer à endosser de lourdes responsabilités. Ce film retrace les hauts et les bas d’un apprentissage qui va les confronter très tôt, souvent très jeunes, à la fragilité humaine, à la souffrance, la maladie, et aux fêlures des âmes et des corps. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
In ogni istante |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Ogni anno decine di migliaia di individui decidono di studiare per diventare infermieri. Ammessi all'Istituto di Formazione di Scienze Infermieristiche, dedicheranno il loro tempo a corsi teorici, esercitazioni pratiche e stage sul campo. Per loro, si tratta di un viaggio intenso e difficile durante il quale dovranno acquisire conoscenza, mostrare padronanza di fondamentali gesti tecnici e assumersi pesanti responsabilità. |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Elk jaar beginnen tienduizenden vrouwen aan hun studie om verpleegkundige te worden. Ze worden toegelaten tot een 'Nursing Training Institute' en delen hun tijd tussen theorielessen, praktische oefeningen en stages. Een intense en moeilijke opleiding, waarin ze een grote hoeveelheid kennis moeten opdoen, vele technische handelingen beheersen en zich voorbereiden om zware verantwoordelijkheden op zich te nemen. Deze film vertelt de ups en downs van een stage die hen vroegtijdig, vaak heel jong, confronteert met menselijke zwakheid, lijden en ziekte. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
A Cada Momento |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Каждую секунду |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Каждый год тысячи студентов и студенток поступают на курсы медсестер и медбратьев. На этом пути они столкнутся с хрупкостью человека, страданием, болезнями, недугами души и тела. Фильм покажет радостные и тяжелые моменты их нелегкого обучения. |
|
||||
|