Translations 11
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лицето на пода в бара |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
酒吧地板上的肖像画 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chaplin som Othello |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Face on the Barroom Floor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A painter turned tramp (Chaplin), devastated by losing the woman he was courting as a wealthy man, finds himself drunk and getting drunker by the minute with some sailors at a bar until he's literally falling down. He keeps futilely trying to draw the woman's picture on the floor with a piece of chalk until he finally passes out cold (or perhaps dies, as in the poem) at the end of the film. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlot artiste peintre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un vagabond rentre dans un bar et raconte que par le passé il fût un artiste peintre réputé et prospère. Il explique son déclin par la perte de sa bien-aimée Madeleine qui le quitta pour un de ses amis. Pour illustrer ses propos, il commence à dessiner à la craie sur le sol du bar le visage de Madeleine. Mais il est trop ivre, et son dessin est lamentable. Il se fait alors jeter dehors par les clients du bar. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlot pittore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pintor Apaixonado |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baseado em um poema de mesmo título, este filme fala de uma desilusão amorosa. Alguns dos versos originais foram modificados para se adaptar ao estilo dos filmes de Carlitos, nos quais a vida é o jogo mais engraçado que existe |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лицо на полу бара |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бродяга рассказывает в баре собутыльникам, что в прошлом он был богатым художником. Однако после того, как от него ушла Маделен, он постепенно опустился на дно жизни. Он пытается нарисовать мелом на полу бара лицо женщины, однако падает замертво. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlot, Pintor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un pintor, abrumado por la pérdida de la mujer que había estado cortejando termina en un bar donde pinta en el piso el rostro de su amada y relata su tragedia en una escena memorable. Cuando ve a la mujer acompañada por media docena de niños su pena disminuye. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Обличчя на підлозі бару |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бродяга розповідає в барі товаришам по чарці, що в минулому він був багатим художником. Однак після того, як від нього пішла Мадлен, він поступово опустився на дно життя. Він намагається намалювати крейдою на підлозі бару обличчя жінки, однак падає замертво. |
|
||||
|