A Deadly View (2018)
← Back to main
Translations 12
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una casa als afores |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Després de patir un atracament traumàtic, la Rachel, en avançat estat de gestació, es trasllada a viure amb el seu company, el Peter, a una urbanització als afores d'una ciutat molt tranquil·la. L'avorriment i la monotonia són la tònica general de la seva vida, però, amb el pas dels dies, la noia va descobrint comportaments estranys entre els seus veïns, especialment la Sandy, la sol·lícita veïna del costat. Tot plegat la fa caure en un estat d'ansietat tan greu que posa en perill la bona marxa de l'embaràs. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
致命一顾 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
《致命一顾》 于2018在加拿大地区上映,由于本片不是在大陆上映,有可能为非中文,我们为您提供了《致命一顾》的字幕,m.ysgou.cc该片主演不详,导演:Andrew Cymek拍摄而成. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nadat ze slachtoffer worden van een overval verhuizen de zwangere Rachel en haar man Peter, om elders een gezin te stichten. Rachel heeft er veel moeite mee haar nieuwe buren te leren kennen. De enige met wie ze het meteen erg goed kan vinden is Sandy. Rachel ligt vanwege haar zwangerschap veel op bed, en heeft steun aan Sandy. Na enige tijd begint Sandy echter vreemd gedrag te vertonen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Deadly View |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Restricted to bed rest for the remainder of her pregnancy, Rachel sees things in a different light with her neighbor Sandy. Is Rachel going stir crazy with increasing paranoia or is her unborn child what Sandy truly desires? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une voisine inquiétante |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rachel et Peter, un jeune couple sur le point de devenir parents, ont décider de s'installer dans une banlieue tranquille après avoir été victimes d'une agression. Mais bientôt, Rachel se met à douter de ses nouveaux voisins, qu'elle trouve particulièrement étranges. A tort ou à raison ?... |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une voisine inquiétante |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Après un cambriolage traumatisant, un jeune couple en attente d'un bébé emménage dans une nouvelle ville, où une voisine apparemment amicale en vient à convoiter l'enfant à naître. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vicini sospetti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Perigo Mora ao Lado |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rachel e Peter são um casal feliz que vive na cidade grande. Após Rachel ser assaltada, os dois resolvem se mudar para o subúrbio. Ao se estabilizarem em sua nova casa, eles só desejam viver uma vida tranquila. Porém, com o passar do tempo, seus vizinhos se mostram cada vez mais estranhos. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Restringida ao repouso no resto da gravidez, Rachel vê as coisas de uma forma diferente com a vizinha Sandy. Rachel está ficando louca com o aumento da paranóia ou seu filho que Sandy realmente deseja? |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Смертельное соседство |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Рэйчел и Питер — молодая супружеская пара, которая ожидает появления на свет своего первенца. Они чувствовали себя счастливыми в городе, но после пережитого ограбления, главные герои вынуждены были переехать в более спокойный пригороде, где купили дом. На новом месте пара в скором времени знакомится со своими соседями: девушкой Сэнди, молчаливым дедушкой с собакой и его женой. Жизнь Рейчел и Питера постепенно приходит в порядок, но вскоре Рэйчел начинает подозрительно относится ко всем своим соседям, видя в них угрозу своему будущему ребёнку. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Deadly View |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Después de un traumático robo, Rachel y su marido Peter deciden mudarse fuera de la ciudad para empezar una familia. Rachel encuentra dificultades con sus nuevos vecinos, excepto con Sandy. Ambas encuentran un buen apoyo en la otra. Sin embargo, las cosas se tornan siniestras cuando Sandy comienza a comportarse de manera sospechosa. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una casa en las afueras |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Restringida al reposo en cama por el resto de su embarazo, Rachel ve las cosas de otra manera con su vecina Sandy. ¿Rachel se está volviendo loca con la creciente paranoia o es su hijo nonato lo que Sandy realmente desea? |
|
||||
|