Translations 13
독일어 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dekalog, Zwei |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Eine schwangere Frau, Violinistin in einem Orchester, versucht vom Chefarzt einer Klinik zu erfahren, ob ihr an Krebs erkrankter Mann sterben wird. In diesem Fall will sie das Kind, das sie von ihrem Geliebten erwartet, zur Welt bringen, andernfalls ist sie zur Abtreibung entschlossen. Erst als sie dem Arzt ankündigt, daß sie das Kind abtreiben lassen will, teilt er ihr mit, daß ihr Mann sterben werde. Doch dieser überlebt gegen alle medizinische Vernunft, die Frau wird das Kind bekommen. |
|
||||
|
러시아어 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Декалог, два |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дорота посещает умирающего в больнице мужа. Она беременна от другого. Дорота спрашивает у врача, будет ли жить ее муж - если да, то необходимо делать аборт; нет - ребенок будет жить. Предсказывая судьбу мужа, доктор решает судьбу будущего ребенка. |
|
||||
|
불가리아어 (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Декалог 2 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дорота посещава умиращия си съпруг Анджей в болницата. Тя е бременна - това може би е последният й шанс да има дете, но не от Анджей. Тя пита лекуващия лекар дали съпругът и ще умре. Ако ще живее, тя ще направи аборт; ако умре, ще роди детето. Как може лекарят да реши дали да живее или да умре едно неродено дете? Как може да знае със сигурност дали пациентът няма да се възстанови като по чудо? |
|
||||
|
스웨덴어 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dekalogen 2: Du skall icke missbruka Herrens namn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En gravid kvinnas make är svårt sjuk. Hon vill inte behålla barnet om maken överlever eftersom att han inte är fadern. Hon sätter press på mannens läkare för att få ett svar om han kommer överleva eller inte. |
|
||||
|
스페인어 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Decálogo 2 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"No tomarás el nombre de Dios en vano": Dorota, una mujer embarazada, visita en el hospital a su esposo moribundo (Andrzej). Segundo de los diez mediometrajes realizados para la televisión por el director Krzysztof Kieslowski y el guionista Krzysztof Piesiewicz, denominados genéricamente "Decálogo". cada uno de ellos se inspira en uno de los Diez Mandamientos. |
|
||||
|
영어 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Decalogue II |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dorota Geller, a married woman, faces a dilemma involving her sick husband's prognosis. Her husband's doctor, who believes in God, sweared about it in vain. |
|
||||
|
이탈리아어 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Decalogo 2 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dorota è una donna in crisi. Suo marito Andrzej è in fin di vita all'ospedale, e da poco lei ha scoperto di aspettare un figlio dal suo amante. Se suo marito vivrà, lei dovrà sbarazzarsi del figlio della colpa, se invece morirà, allora Dorota potrà cominciare una nuova vita con il suo amante. |
|
||||
|
중국어 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
十诫2:勿妄称主名 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
好些天来,老医生发现年轻漂亮的女邻居瓦伊达总在自己家门前徘徊,经过询问,瓦伊达据实相告。原来,她的丈夫有不育症,且三十出头就患了癌症,是医生的病人。瓦伊达以为丈夫将死,与别的男人相好并怀了身孕,可现在看起来丈夫的病似乎有了起色。她的医生告诉她,若她堕胎将不能再怀孕。她问老医生,丈夫是否即将死去抑或能够好转,如果他能活过来,她宁愿堕胎也不让他知道自己短暂的婚外情而受到伤害。医生很为难,说他无法确诊病人的生与死。 数天后,瓦伊达再次去找老医生。她的堕胎期限马上就要过了,若医生实在不能确知丈夫将死,她便决定打掉孩子。老医生感到选择的痛苦,整夜难以成眠。第二天,他拦住瓦伊达,撒谎活,她的丈夫马上就会死去。 |
|
||||
|
폴란드어 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dekalog, dwa |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
"Dekalog II" odnosi się do drugiego przykazania: "Nie będziesz brał imienia Pana Boga swego nadaremno". Dorota Geller (Krystyna Janda) jest kobietą z wielkim dylematem. Jej mąż Andrzej leży w szpitalu w ciężkim stanie. Dorota jest w ciąży ze swoim kochankiem, który pragnie by wyjechała dla niego z kraju. Bohaterka prosi ordynatora (Aleksander Bardini), pod którego opieką jest jej mąż, by powiedział jej, czy Andrzej przeżyje, od tego zależy jej decyzja o donoszeniu ciąży. Jednak ordynator długo broni się przed złożeniem jakiejkolwiek deklaracji. |
|
||||
|
프랑스어 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Décalogue 2, tu ne commettras pas de parjure |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Andrezj est malade. Dorota, sa femme, est enceinte mais pas de lui. Si Andrezj a des chances de vivre, elle se fera avorter. Le médecin ne lui laisse aucun espoir, Andrezj va mourir. Pourtant il vit... et ils gardent l'enfant. "Du point de vue moral, le juste choix est toujours celui de la vérité. Mais la vérité ici n'est pas le bon choix puisqu'elle ne respecte pas la vie. Le parjure devient nécessaire." |
|
||||
|
한국어 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
십계 2편 : 하느님의 이름을 망령되이 일컫지 말라 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
외롭게 살고 있는 노년의 의사에게 이웃집의 도로타가 찾아온다. 도로타는 현재 병원에서 투병 중인 자신의 남편이 살아날 가능성이 얼마나 되는지 물어본다. 신중한 의사가 확답을 주저하자 도로타는 자신의 사연을 솔직히 털어놓는다. |
|
||||
|
헝가리어 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tízparancsolat II. |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Isten nevét szádra hiába ne vegyed" - A fiatal hegedűművésznő férje - orvosa szerint - halálos beteg, s ezért az asszony nem szakíttatja meg terhességét, amely egy más férfivel folytatott viszony következménye. A férj azonban mégis meggyógyul és nagyon örül jövendő "gyermekének"... |
|
||||
|
히브리어 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
דקאלוג 2 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
פרק זה הוא סוג של יצירה משלימה לפרק 1, כאשר הפעם השאלה היא פחות לגבי נשיאת שם האל לשוא, אלא באמונה כי האדם עצמו (ולא המחשב) יוכל להיות אלוהים. מדובר גם ביצירה אשר קרובה מאוד ברמה למיטב של הסדרה. המפגש בסרט הוא בין רופא לאישה אשר גרה בקומה מעליו. הרופא בהתחלה קר כלפיה, אבל מגלה יחס אוהד בהמשך ואנו גם שומעים בהדרגה על מקרה כואב בעברו. האישה ניצבת בפני דילמה לא פשוטה: בעלה שוכב חולה במצב קשה במחלקה שמנהל הרופא, והיא לא יודעת האם יחיה או ימות. בנוסף, היא בהריון מגבר אחר. האישה אוהבת את שני הגברים בחייה, אבל לא יודעת למי תישאר נאמנה. אם בעלה ימות, היא מעדיפה לגדל את התינוק עם הגבר השני; אם יחיה הבעל, היא מעדיפה לעשות הפלה על מנת שלא ידע על דבר ההריון. היא מבקשת מן הרופא לדעת מה הם סיכויי ההישרדות של בעלה, על מנת שתחליט האם להפיל את התינוק. הרופא מנסה לעזור לה ולבעל, אבל מתקשה לקבל את התפקיד של מי שיכריע בין חיים למוות, גם כלפי העובר וגם כלפי סיכויי ההחלמה של הבעל, אשר אינם גבוהים, אך גם אין וודאות. |
|
||||
|