Hello, I can't edit the Chinese name of this movie, it's locked.
Un film, une émission télévisée ou un artiste est introuvable ? Connectez-vous afin de créer une nouvelle fiche.
Vous souhaitez évaluer ou ajouter cet élément à une liste ?
Pas encore membre ?
Réponse de bratface
le 11 avril 2023 à 23h57
I just checked it's not locked. What do you want to change it to?
Réponse de Sakurazzy
le 13 avril 2023 à 02h39
Hello, I just watched it again and I still can't edit this movie title in zh-cn. I want to change it to "鬼影特攻:以暴制暴". In china,it's mean 6 Underground.
Réponse de bratface
le 13 avril 2023 à 03h24
鬼影特攻:以暴制暴 is what is already there BUT it translates to 'Phantom Attack: Control Violence With Violence' in English.
Shouldn't it be 6 地下
Réponse de Sakurazzy
le 13 avril 2023 à 03h32
Yes, you're right, but that's machine translation, but on the "(https://movie.douban.com/subject/30163500/)", it has the name "地下6尺," but that might be a Hong Kong or Taiwanese name, and it might have an atmospheric name in Chinese mainland.
Réponse de bratface
le 13 avril 2023 à 13h31
This is what Douban says. I think you might want to give up or just use 6 地下.
鬼影特攻:以暴制暴 6 Underground (2019)
6.4(34896人评价)
美国 / 动作 / 惊悚 / 地下6号 / 六尺之下 / 127分钟
迈克尔·贝 / 瑞安·雷诺兹 / 本·哈迪 / 梅拉尼·罗兰 / 阿德里娅·阿霍纳 / 戴夫·弗兰科
Translates to:
Overwatch: Violence Against Violence 6 Underground (2019)
6.4 (34896 reviews)
USA / Action / Thriller / 6 Underground / Six Feet Under / 127 minutes
Michael Bay / Ryan Reynolds / Ben Hardy / Melanie Laurent / Adria Arjona /
Réponse de Sakurazzy
le 13 avril 2023 à 20h57
okok,just use "地下6号",because "6 underground" happens to mean underground 6, and line 4 of your message corresponds to line 9.Actually, I would prefer to use "鬼影特攻:以暴制暴 "
Réponse de Sakurazzy
le 13 avril 2023 à 20h59
I just looked at it again, why can't zh-cn go to edit, zh-hk and zh-tw can go to edit.
Réponse de Banana
le 14 avril 2023 à 07h54
TMDb has four different Chinese translations for the following regions: China (zh-CN), Honk Kong (zh-HK), Singapore (zh-SG) and Taiwan (zh-TW). Chinese titles need to be official and added to the correct translation. The film was distributed by Netflix including in Honk Kong, Singapore and Taiwan. The page currently has the release titles corresponding to each of country. However, Netflix is not available in China at this time. The film is therefore assumed to be unreleased in China and to currently have no official title in the country. The China (zh-CN) field was locked blank to prevent users from making misguided edits (i.e. adding an unofficial title or a title corresponding to a different region).
Réponse de Sakurazzy
le 17 avril 2023 à 02h09
I know, but Hong Kong and Taiwan are both Chinese, and the name of the movie "6 Underground" I mentioned in China is exactly the same as Hong Kong and Taiwan, so it can be considered "鬼影特攻:以暴制暴", is it possible that you want to split China?
Réponse de superboy97
le 17 avril 2023 à 02h16
This movie wasn't broadcasted in continental China, so it doesn't have an official zh-CN title.
Réponse de Sakurazzy
le 17 avril 2023 à 02h20
According to you, "Black Widow" has not been released in China, so it can't have Chinese name?But on TMDB it has Chinese names—“黑寡妇”