Translations 7
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Why Girls Love Sailors |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan is a sailor whose girl gets kidnapped by a rough sea captain. Stan dresses in drag and seduces the captain but the captain's wife catches him. Stan and his girl beat a hasty retreat as the captain's wife fires off a parting shot. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Laurel et Hardy - Il était un petit navire |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan est jeune marin dont la fille est kidnappée par le capitaine. Stan déguisé en femme séduit le capitaine mais la femme du capitaine le rattrape. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Warum Mädchen Matrosen lieben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan spielt einen Seemann, dessen Mädchen durch eine raue Schiffskapitän gekidnappt wird. Stan verkleidet sich als Frau und verführt den Kapitän. Als die Frau des Kapitäns ihn erwischt müssen Stan und sein Mädchen hastig die Flucht ergreifen. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Γιατί τα κορίτσια αγαπούν τους ναυτικούς; |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Perché le ragazze amano i marinai |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Почему девушки любят моряков? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В этой «морской» комедии герой Харди – первый помощник капитана. А герой Лорела Вилли Брислинг – простой рыбак, влюбленный в девушку по имени Нелли. И Нелли отвечает ему взаимностью. Но в прошлом Нелли знал капитан, он приходит к ней и утаскивает ее на корабль. Вилли пробирается на корабль. Чтобы спасти свою возлюбленную, ему приходится применить недюжинную смекалку (вовсе не свойственную герою Лорела в большинстве более поздних фильмов). Чуть было все карты не мешает жена капитана, которая догнала корабль своего мужа, несмотря на то, что он бросил ее в последнем порту. |
|
||||
|