Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Petzl RocTrip China 2011 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
During a reconnaissance trip, Olivier Balma, a guide and instructor at CMDI, accompanies Erwan Le Lann into the Getu Valley, in the heart of Guizhou Province. They discover a practically untouched site with a unique giant arch filled with limestone tufas. The project takes shape with the agreement of the government and the Chinese Mountaineering Association. It takes a group of climbers two trips to put up 250 new routes of all levels. During the Petzl RocTrip, hundreds of Chinese and visiting climbers get together to climb these routes. The highlight of the event is when the Spaniard Dani Andrada sends his project, Corazon de Ensueno. In front of a big crowd, he frees the extremely difficult eight pitches, all tied in with his partner, Chris Sharma. Since then, the Getu Valley has become a prime climbing destination, thanks to the magnificent routes and to the warm and authentic hospitality of the valley's inhabitants. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le Petzl RocTrip Chine s'est tenu du 26 au 30 octobre 2011, il a rassemblé plus de 600 grimpeurs et les membres du team Petzl. Tout ce beau monde s'est jeté sur le rocher à la découverte de nouvelles lignes (250 voies), spécialement équipées pour l'occasion. Parmi les moments forts, on peut voir le premier enchaînement par Dani Andrada d'une voie extrême de 7 longueurs, Corazon de Ensueno (8c / 5.14b), qu'il a lui même équipée en 2010 lors d'un voyage préparatoire au Petzl RocTrip. Cette voie lui a valu le Golden Piton décerné par Climbing Magazine. Il y a également l'enchaînement de Lost in Translation (8a+ / 5.13c) par Stéphanie Bodet et Arnaud Petit, ainsi que la première ascension de Coup de Bambou (9a / 5.14d) par Gabriele Moroni, et de nombreuses autres voies majeures du site. |
|
||||
|