Traducciones 7
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Assassinat a Savoia |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Quan un tranquil complex de vacances és a punt d'obrir les portes, troben un cos a la neu. Els investigadors creuen que el crim pot estar relacionat amb els grangers de la zona. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
萨尔拉谋杀案 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
薩爾拉商人的兒子被殘殺,手法類似17世紀行刑儀式。克萊兒警探返鄉與前任男友搭檔查案,同時還得面對家人。 |
|
||||
|
Eslovaco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Vraždy v Savojsku |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Pokojné lyžiarske stredisko Meribel sa práve chystá na začiatok sezóny, keď na sedačkovej lanovke nájdu mŕtve telo muža vo vlčej kožušine. Vyšetrovatelia sú si istí, že jeho smrť nejako súvisí s vojnou medzi miestnymi chovateľmi dobytka a ochrancami prírody, ktorí bojujú za obnovenie populácie vlkov v údolí. Medzi miestnymi sa však šíria rôzne fámy a legendy... |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Asesinato en Saboya |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
En un tranquilo complejo vacacional que está a punto de abrir sus puertas , encuentran un cuerpo en la nieve. Los investigadores creen que el crimen puede estar relacionado con los granjeros de la zona. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Péril blanc |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
La station de ski de Méribel coule des jours heureux en ce début d'automne avant l'arrivée des premiers skieurs. Seulement tout bascule lorsqu'un soir de pleine lune, le corps d'un homme est retrouvé nu sur un télésiège, avec du sang humain sur les lèvres et une balle en argent dans le coeur. La mystérieuse mise en scène rappelle les meurtres rituels des loups-garous. L'enquêtrice Clara Kessler, enfant du pays, est revenue pour mener l'enquête avec son père, Georges Kessler, gendarme en préretraite. Et également pour rejoindre son nouvel amoureux. La victime Alexandre, ancien détenu tout juste sorti de prison, travaille pour La Meute une association qui défend la protection du loup en Haute-Savoie. Alors que Georges tente de gérer la tension qui monte dangereusement entre les éleveurs et les pro-loups, Clara se penche sur cet ancien dossier qui a envoyé Alexandre en prison. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Murders in Savoie |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
The peaceful resort of Meribel is about to open for the ski season when a man's body is discovered at the top of a chairlift, covered in wolf skin. Clara and George Kessler, the father-and-daughter detective team leading the inquiry, are certain the crime is connected to the war being waged between livestock farmers and environmentalists ever since wolves were reintroduced into the valley. Among locals, far-fetched theories are stirring panic-could a werewolf be terrorizing the valley? For the Kesslers, the murder will uncover a secret that may not be supernatural, but is just as shocking. |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Śmierć w wilczej skórze |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
W kurorcie narciarskim Meribel w Sabaudii, we francuskich Alpach, trwają przygotowania do otwarcia nowego sezonu. Na stoku, na jednym z wyciągów krzesełkowych, zostają znalezione nagie zwłoki mężczyzny przykryte wilczą skórą. Śledztwo w tej sprawie prowadzą ojciec i córka, Georges i Clara Kesslerowie. Pojawia się podejrzenie, że zbrodnia ma związek z konfliktem między ekologami występującymi w obronie wilków a hodowcami owiec. Mieszkańcy snują opowieści o grasującym w okolicy wilkołaku. Podczas śledztwa wychodzą na jaw szokujące fakty. |
|
||||
|