Translations 2
อังกฤษ (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mr. Taschenbier, who had previously led a rather unremarkable and monotonous life, becomes suspicious when a big thunderstorm suddenly appears on Thursday. After all, the sun had shone on the previous Sunday, Mr. Mon visited him on Monday, and on Tuesday he was on duty as usual. That would be so far admittedly still nothing special, just as little the middle of the week on Wednesday. On Thursday, however, there is thunder. And when Mr. Taschenbier then also has Friday off, he goes into town on Saturday, curious about what might await him. In fact, he encounters a creature that none of the other passers-by can make sense of. Only he logically suspects that it must be a "Sams". |
|
||||
|
เยอรมัน (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Augsburger Puppenkiste - Eine Woche voller Samstage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Herr Taschenbier, der zuvor ein recht unscheinbares und eintöniges Leben geführt hat, wird stutzig, als am Donnerstag auf einmal ein großes Gewitter aufzieht. Schließlich hat am vorausgegangenen Sonntag die Sonne geschienen, am Montag hat Herr Mon ihn besucht, und am Dienstag hat er wie üblich Dienst gehabt. Das wäre bisher freilich noch nichts Besonderes, ebenso wenig die Mitte der Woche am Mittwoch. Am Donnerstag aber gibt es Donner. Und als Herr Taschenbier am Freitag dann auch noch frei hat, geht er am Samstag, neugierig auf das, was ihn erwarten könnte, in die Stadt. Tatsächlich trifft er auf ein Wesen, auf das sich keiner der anderen Passanten einen Reim machen kann. Nur er vermutet folgerichtig, dass es sich hierbei um ein „Sams“ handeln muss. |
|
||||
|