Traductions 23
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Räuber Ratte |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Räuber Ratte war ein Schurke, Räuber Ratte war ein Dieb. Er raubte allen Reisenden das Essen, bis kein Krümel übrig blieb. Vor allem süße Leckereien haben es dem Schrecken der Landstraße angetan. Doch eines Tages trifft Räuber Ratte auf eine Ente – und die ist schlau und lockt ihn kurzerhand in einen Hinterhalt. Eine wahrhaftige Räubergeschichte und ein wunderbar fröhliches Abenteuer nach dem Kinderbuch von Axel Scheffler und Julia Donaldson. |
|
||||
|
allemand (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Räuber Ratte |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Räuber Ratte war ein Schurke, Räuber Ratte war ein Dieb. Er raubte allen Reisenden das Essen, bis kein Krümel übrig blieb. Vor allem süße Leckereien haben es dem Schrecken der Landstraße angetan. Doch eines Tages trifft Räuber Ratte auf eine Ente – und die ist schlau und lockt ihn kurzerhand in einen Hinterhalt. Eine wahrhaftige Räubergeschichte und ein wunderbar fröhliches Abenteuer nach dem Kinderbuch von Axel Scheffler und Julia Donaldson. |
|
||||
|
allemand (de-CH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Räuber Ratte |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Räuber Ratte war ein Schurke, Räuber Ratte war ein Dieb. Er raubte allen Reisenden das Essen, bis kein Krümel übrig blieb. Vor allem süße Leckereien haben es dem Schrecken der Landstraße angetan. Doch eines Tages trifft Räuber Ratte auf eine Ente – und die ist schlau und lockt ihn kurzerhand in einen Hinterhalt. Eine wahrhaftige Räubergeschichte und ein wunderbar fröhliches Abenteuer nach dem Kinderbuch von Axel Scheffler und Julia Donaldson. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
The Highway Rat |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
The tale of a ravenous rat who craves buns, biscuits and all sweet things. Tearing along the highway, he searches for sugary treats to steal, until his sweet tooth leads him to a sticky end. |
|
||||
|
basque (eu-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Pirata arratoia |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Kontuz arratoi piratarekin! Bide lapurren artean gozozaleena... Bere zaldiaren gainean, bidean aurkitzen duen bidaiari guztien janaria lapurtzen du bera baino maltzurragoa den norbaitekin topo egiten duen arte (Handi egitearen abenturaren inguruko hiru film-labur ere badakartza filmak bukaeran). |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Rata de los caminos |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
La vida no es segura para los otros animales, ya que la tirana rata de los caminos galopa a lo largo del camino robando su comida. Pero lo que la rata realmente anhela son pasteles y golosinas, y es lo que finalmente la lleva a una situación difícil. |
|
||||
|
catalan (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
La rata pirata |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Un conte de capa i espasa, de lladres, bandits i galetes. Una divertida història d’una rata que roba el menjar dels viatgers que troba pel camí. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
高速公路的老鼠 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
danois (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Landevejsrotten |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
En halv times animeret familiefilm baseret på den elskede børnebog skrevet af Julia Donaldson og illustreret af Axel Scheffler. Historien om en skrupsulten rotte, som elsker muffins, småkager og alt, der er sødt. Langs landevejen leder han efter sukkersager, han kan stjæle, indtil hans søde tand fører ham til den klistrede ende. "Giv mig jeres wienerbrød og tærter! Giv mig jeres chokolade og kager! For jeg er Landevejsrotten, og jeg tager og tager." En eventyrlig historie om stratenrøvere og søde sager, som hele familien vil elske. |
|
||||
|
finnois (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Matti Maantierotta |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Julia Donaldsonin ja Axel Schefflerin rakastettuun kirjaan perustuva koko perheen lyhytelokuva makeannälkäisestä Matti Maantierotasta. Röyhkeä ryövärirotta saa lopulta opetuksen kantapään kautta. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Le rat scélérat |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
“ Je suis le Rat scélérat et tout ce qui me convient me revient... Le Rat scélérat était un vilain. Le Rat scélérat était un gredin. Il ravissait ce qui lui chantait et mangeait ce qu'il ravissait. Sa vie se résumait à un long festin. Ses dents étaient jaunes, mais bien aiguisées... Ses manières étaient brusques et pas très distinguées. Ainsi voyageait le Rat scélérat... Galopant, chevauchant, filant comme le vent, Dérobant leurs victuailles aux voyageurs qu'il croisait sur sa route.” |
|
||||
|
hongrois (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
A bandita patkány |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Mese egy hőzöngő patkányról, aki zsemlét, kekszet és mindenféle édességet keres. Útonállással szerzi meg a cukortartalmú holmit, míg a lopásból álló édes élete ragacsos végéhez nem ér. |
|
||||
|
hébreu (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
עכברוע |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
סיפורו של עכבר זללן החושק בלחמניות, ביסקוויטים וכל מיני דברים מתוקים. כשהוא מתרוצץ לאורך הכביש המהיר בחיפוש אחר פינוקים ממותקים כדי לגנוב מבעלי חיים אחרים, עד שהשן המתוקה שלו מובילה אותו לסוף דביק. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Il Topo Brigante |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Il Topo Brigante è uno spietato criminale: la sua passione sono i dolci, ma, per mera crudeltà, ruba il cibo ad ogni animale che incontra, anche se non è di suo gradimento. Stanca di tanti soprusi, la signora Anatra ha un'idea: quando il Topo minaccia di mangiarla, con l'ingannevole promessa di una montagna di dolci, riesce a condurlo all'interno di una grotta dove il Topo finisce per perdersi. Solo e abbandonato nella grotta, il nostro protagonista rifletterà sulla sua prepotenza... |
|
||||
|
japonais (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
ハイウェイ・ラット ~嫌われおいはぎネズミ~ |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Met zwaard en paard berooft de Wegpiraat alle dieren die op zijn weg komen. Deze stoere rat is werkelijk de gemeenste en slechtste piraat die je onderweg kan tegenkomen. Hij steelt werkelijk alles: de noten van de eekhoorn, de melk van de kat, hij jat zelfs het hooi van zijn eigen paard! |
|
||||
|
néerlandais (nl-BE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Met zwaard en paard berooft de Wegpiraat alle dieren die op zijn weg komen. Deze stoere rat is werkelijk de gemeenste en slechtste piraat die je onderweg kan tegenkomen. Hij steelt werkelijk alles: de noten van de eekhoorn, de melk van de kat, hij jat zelfs het hooi van zijn eigen paard! |
|
||||
|
polonais (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Chciwy szczur przemierza autostradę w poszukiwaniu jedzenia innych zwierząt. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
O Rato da Estrada |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Um filme de animação familiar baseado no querido livro infantil escrito por Julia Donaldson e ilustrado por Axel Scheffler. O rato da estrada conta a história de um rato faminto que anseia por pães, biscoitos e todas as coisas doces. Rasgando ao longo da rodovia, ele procura por guloseimas açucaradas para roubar, até que seu gosto por doces o leva a um final pegajoso. |
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Крыс с большой дороги |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Наглый Крыс, любитель сладостей, отнимает у зверюшек еду на большой дороге. Но ему придётся поплатиться за это. |
|
||||
|
slovène (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Mišji razbojnik |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Mišji razbojnik govori o požrešnem mišjaku, ki mu dišijo pecivo, piškoti in vse sladkarije. Jaha po cesti, išče slaščice in ropa mimoidoče, dokler ga njegova sladkosnednost ne spravi v težave. »Predaj mi pogače in puding. Predaj mi kolače, biskvit. Sem mišji razbojnik na cesti, neznanski je moj apetit.« To je vznemirljiva zgodba o razbojniku in ruladah, ki bo navdušila vso družino. |
|
||||
|
suédois (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Den ruskiga råttbanditen |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
En girig råtta ger sig ut på rövarstråt och lämnar inte kvar en endaste smula på vägen. Men en dag möter han en väldigt modig anka. En äventyrshistoria, för hela familjen, om en stråtrövare och sötsaker. |
|
||||
|
tchèque (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Loupeživý krysák |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Hamty, hamty – ať mám víc než tamty! Život není pro ostatní zvířata bezpečný, protože krajem cválá loupeživý krysák, který jim krade všechno jídlo – králíkovi čtyřlístek, veverce ořechy a dokonce i seno svému koni. Avšak jednoho se setká s mazanou kachnou… |
|
||||
|