Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我的兄弟叫罗伯特,他是一个大白痴 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片始于夏天的一个小村庄里,讲述了双胞胎兄妹罗伯特和伊莲娜之间的一个打赌,随着他们的哲学探讨越来越深入,他们的童年也接近于尾声。这部电影的节奏是由这对双胞胎对于时间的主观体验来决定的,一起度过的最后一个夏天好像能永远持续下去,但随着他们在讨论中越来越独立,距离彼此也就越遥远。 |
|
||||
|
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
哥哥羅拔是個笨蛋 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
雙生兒羅拔與伊蓮娜活在自己的小天地,靜躺於一望無際的黃金麥田,任意讓青春流逝;絮唸布倫塔諾、海德格的哲語,彷彿把時間凝住。兩人的伊甸園突然多了棵誘人的蘋果樹,羅拔是個笨蛋,自是難解雙生靈魂的心事。哥哥有沒有偷嘗禁果?妹妹心思思以自己的童貞為賭注。在共同度過的最後盛夏,各自探索愛慾的迷思, 看誰能在這個成人禮遊戲佔得上風。菲臘朗寧(《警妻勿語》,38 屆)將成長的忐忑心神,寄意若即若離的雙生兒身上,為青蔥歲月譜一闋驪歌。入圍角逐柏林金熊獎。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Brother’s Name Is Robert and He Is an Idiot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
For teenage twins Robert and Elena, a weekend can seem endless yet still fly by. Time almost stands still while discussing philosophy, lying in a blissful cornfield near a remote gas station. They are in their own little world, a twin world of twin games and twin love. A confined world where emotions rise, where pressure mounts into rage… The turmoil of adolescence. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mon frère s'appelle Robert et c'est un idiot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Les jumeaux Robert et Elena révisent leur épreuve de philisophie pour le bac et font un pari : si Elena n’arrive pas à coucher avec quelqu’un avant la fin des examens, son frère aura sa voiture. Leur petit jeu échappe vie à leur contrôle et, à la fin du week-end, rien ne sera plus comme avant. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mein Bruder heisst Robert und ist ein Idiot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sommerhitze. Eine Tankstelle auf dem Land, Kornfelder, Wind und ferne Berge. Die Zwillinge Robert und Elena liegen im Gras und bereiten sich auf Elenas Abiturarbeit in Philosophie vor. 48 Stunden lang sind die sommerliche Wiese, ein Wald, ein See ihr Universum. 48 Stunden ist die Tankstelle ihr einziger Kontakt zur Außenwelt. 48 Stunden, sich von Kindheit und der Symbiose der Zwillingswelt zu lösen. Zwillingsspiele, Wetten, Gespräche über Philosophie. Und je mehr sie kämpfen, um voneinander loszukommen, desto mehr zieht es sie in ihre gemeinsame Welt. Als das Wochenende vorbei ist und die Sonne wieder über der Tankstelle aufgeht, ist nichts mehr, wie es vorher war. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mio fratello si chiama Robert ed è un idiota |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Elena e Robert sono gemelli. Trascorrono un ultimo weekend insieme, prima che la sorella sostenga l’esame di filosofia che forse le aprirà le porte per una brillante carriera universitaria e quindi l’accesso ad un futuro migliore, ma che d’altra parte la costringerà ad allontanarsi dal fratello. In mezzo alla natura cercano risposte alle grandi domande della vita, interrogando i filosofi attraverso i libri, indagando l’ambiente attraverso le sue forme, aspettando che la verità si mostri. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
마이 브라더스 네임 이즈 로버트 앤드 히 이즈 언 이디엇 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Robert e Elena são gemeos emaranhados em um conto de puberdade e incesto. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Моего брата зовут Роберт, и он идиот |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
История двойняшек Роберта и Елены, столкнувшихся со сложностями стадии половой зрелости и инцеста. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ім'я мого брата Роберт, і він ідіот |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фільм розповідає про 19-річних близнюків Роберта і Єлену, які проводять разом сорок вісім спекотних літніх годин вікенду, остаточно розлучаючись з дитинством. |
|
||||
|