Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
世界,众生和恶魔 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
拉尔夫·伯顿是一名矿工,由于坍塌被困数天。当他最终设法自己挖出来时,他意识到所有人类似乎都在一次核大屠杀中被摧毁了。他前往纽约市,只发现那里空无一人。他在那里开始新的生活,直到他惊讶地发现萨拉·克兰达尔也幸存下来了。他们一起形成了亲密的友谊,直到本森·萨克成功将他的小船驶入城市港口。此时,三人之间的紧张关系加剧,特别是萨克,他是白人,而伯顿是黑人。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The World, the Flesh and the Devil |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ralph Burton is a miner who is trapped for several days as a result of a cave-in. When he finally manages to dig himself out, he realizes that all of mankind seems to have been destroyed in a nuclear holocaust. He travels to New York City only to find it deserted. Making a life for himself there, he is flabbergasted to eventually find Sarah Crandall, who also managed to survive. Together, they form a close friendship until the arrival of Benson Thacker who has managed to pilot his small boat into the city's harbor. At this point, tensions rise between the three, particularly between Thacker, who is white, and Burton, who is black. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Monde, la chair et le diable |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Après un éboulement au fond d'une mine en Pennsylvanie, Ralph Burton attend des secours qui n'arrivent pas et finit par se libérer seul des décombres. De retour à la surface, il découvre que toute trace de vie humaine semble avoir disparu après le passage d'un nuage radioactif. En route pour New York, il traverse des avenues désertes, s'organise et récupère ce dont il a besoin dans les magasins, tirant derrière lui un chariot au pied des gratte-ciels abandonnés... Est-il vraiment le seul survivant de l'humanité ? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Welt, das Fleisch und der Teufel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Drei Überlebende einer weltweiten Atomkatastrophe, die von einem dritten Weltkrieg ausgelöst wurde, begegnen einander in der Einsamkeit der Wolkenkratzer-Landschaft von New York. Die beiden Männer, ein Weißer und ein Schwarzer, entfachen wegen der Frau einen weiteren Weltkrieg. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La fine del mondo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ralph Burton, minatore, rimane intrappolato diversi giorni in una miniera a causa di una frana. Quando finalmente riesce ad uscire, si rende conto che tutto il genere umano sembra essere stato distrutto da un olocausto nucleare. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Diabo, A Carne e o Mundo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|