The Live Ghost (1934)
← Back to main
Translations 8
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Live Ghost |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fish market workers Stan and Ollie are persuaded by a sea captain to shanghai a crew for him at the local bar for a dollar a head. Successful at first, the boys end up getting themselves shanghaied, and the crew vow revenge. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kummituslaiva |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Laurel Et Hardy - Le Bateau hanté |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un capitaine de la mer bourru, qui déteste absolument le mot «fantôme» a du mal à manning son navire à cause de la rumeur, il est ... eh bien ... hantée. Il inveigles Stanley et Oliver en l'aidant à shanghai un équipage de marins dans un bar à quai. Le duo comique accomplir cela en utilisant l'un des dispositifs les plus drôles jamais mis dans un film, et bien sûr tout va mal. Une fois à bord, le capitaine les avertit que quiconque dit le mot «fantôme» va obtenir sa tête tordue du nord au sud. Après beaucoup de temps en mer et de nombreux ports arrêts plus tard, l'un des marins ivres tombe dans un creux de badigeon, terrorisant Stanley et Oliver en laissant échapper "fantôme" en face du capitaine furieux, ce qui entraîne Laurel et Hardy marque de fabrique de l'histoire " un autre beau gâchis "de fin. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof - Gespenst an Bord |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die beiden Fischmarkt-Arbeiter Stan und Ollie werden in einer Bar von einem Schiffskapitän überredet, für ihn für einen Dollar pro Kopf eine Crew zu shanghaien. Zuerst erfolgreich werden dann die Jungs selber geshanghaiet, und die Mannschaft gelobt Rache. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il fantasma stregato |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un capitano possiede un vascello abitato dai fantasmi e non riuscendo a trovare un equipaggio si rivolge a Stanlio e Ollio. I due, con uno stratagemma riescono a portare a bordo un certo numero di marinai, ma poi restano loro stessi coinvolti. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Um Fantasma Muito Vivo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um capitão do mar rude, que absolutamente detesta a palavra "fantasma", está tendo problemas para tripular seu navio por causa do boato de que é... bem... assombrado. Ele convence Stanley e Oliver a ajudá-lo a enviar uma tripulação dos marinheiros em um bar nas docas. A dupla cômica consegue isso usando um dos dispositivos mais engraçados já colocados em um filme e, claro, tudo dá errado. Uma vez a bordo, o capitão avisa que quem disser a palavra "fantasma" terá a cabeça virada de norte a sul. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El Barco Fantasma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Los trabajadores del mercado de pescado, Stan y Ollie, son persuadidos por un capitán de barco para que recluten hombres en un bar para formar una tripulación. |
|
||||
|