Toto and the Women (1952)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Toto and the Women |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Antonio Scaparro (Toto) is obsessed for women. He invents his own way to hide from them - in the attic of his house. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Totò et les femmes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Antonio Scapparo ne supporte plus sa femme et se réfugie dans le grenier pour lire des romans policiers, fumer le cigare, et prier son protecteur, Landru. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Totò und die Frauen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Filippo Scaparro alias Totò steht unter dem Pantoffel seiner resoluten Frau Giovanna. Um der Tristesse des Ehelebens hin und wieder zu entkommen, flüchtet er sich auf den Speicher seiner Wohnung und lässt seiner Fantasie freien Lauf, denn eigentlich liebt er die Frauen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Totò e le donne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La storia inizia nella soffitta del Cavaliere Filippo Scaparro cheinizia una filippica di quasi due ore contro il genere femminile. Inizia a parlare del suo infelice matrimonio con la moglie Giovanna, per sfuggire dal quale si rifugia appunto in soffitta, e finendo col mettere a nudo tutti i difetti del gentil sesso, attraverso racconti ed episodi narrati con la tecnica del flashback. Moglie, figlia, domestica, amanti del passato, clienti del suo negozio, nessuna si salva. A un certo punto irrompe in soffitta anche il futuro genero che racconta altri aneddoti sulla stessa falsariga. Alla fine, un'ennesima litigata con la consorte, porterà lei a lasciare il tetto coniugale, non senza avergli rivelato alcuni episodi del passato che testimoniano i numerosi sacrifici compiuti per lui e per tirare avanti la famiglia, confessioni che, nel giorno del matrimonio della figlia, permetteranno ai due coniugi di ritrovarsi. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тото и женщины |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Антонио Скапарро одержим из-за женщин. Он изобретает свой собственный способ укрыться от них, на чердаке собственного дома, где он может делать то, что жена запрещает ему: шаркать по полу, читать ночью детективы, бросать окурки и стряхивать пепел на пол. Там он рассказывает зрителю историю своих взаимоотношений с женщинами — женой, дочерью и другими. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Totò se siente abrumado por una esposa que, según él, no para de hacerle la vida imposible. El único lugar que constituye para él un remanso de paz es el desván del edificio en el que viven; allí se dedica a reflexionar sobre los medios que utilizan las mujeres para agobiar a los hombres. |
|
||||
|