Traductions 8
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Nur der Tod ist umsonst |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Ein wegen Mordes Inhaftierter wird vorzeitig entlassen und kehrt zurück zu seiner Tochter, die er zuvor nie gesehen hat. Der verschlossene Mann taut angesichts des patenten Mädchens langsam auf; es kommt zu einer abenteuerlichen Reise, die auch zurück in die ominöse Vergangenheit des Vaters führt. Der Film vereinigt Sozialdrama, Kriminalgeschichte und oetisches Märchen zu einer leichtfüßigen Parabel über die Launen des Schicksals. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
The River Rat |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
On the lazy banks of the Mississippi, a young girl is reunited with her time-served but innocent father. But the reunion is tainted with the whereabouts of the stolen loot, and those who come looking for it... |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Narra la historia de Jonsy (Martha Plimpton) que es una joven de doce años que vive con su abuela a orillas del río Mississippi. Cuando su padre Billy (Tommy Lee Jones) abandona la prisión, donde estuvo condenado por un crimen que no cometió; ambos comenzarán una relación tardía, ya que la niña no había aún nacido cuando él fue encarcelado. Pero la situación se tensará cuando aparezca Doc (Brian Dennehy), un sujeto del pasado de Billy, que intenta recuperar un dinero que habían robado. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
La Rançon de la liberté |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Condamné à la prison à vie pour meurtre, Billy est relâché sur parole, au bout de treize ans et cela, grâce aux services rendus par un médecin véreux. Bien décidé à tout reprendre à zéro, il rejoint d'abord sa mère et sa fille, Jonsy. Cette dernière, véritable garçon manqué, vit avec sa grand-mère sur les bords du Mississippi et passe la plus grande partie de son temps à la pêche. Elle ne paraît avoir qu'un seul copain, Wexel, avec lequel elle ne dédaigne pas de jouer les grandes sœurs. Tous sont sans nouvelles de Billy. Sombre et lointain, ce dernier voudrait récupérer l'argent volé qu'il avait caché avant son arrestation et retrouve la mère de Jonsy. A la faveur de la rénovation d'un bateau, Jonsy va se rapprocher de son père... et c'est ensemble qu'ils partent pour Memphis... Wexel dont le père vient de mourir sera également du voyage... |
|
||||
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Στις όχθες του Μισισίπι, ένα κορίτσι ξαναβρίσκει τον πρόσφατα αποφυλακισμένο αλλά αθώο πατέρα της. Δυστυχώς όμως, κάποιοι έρχονται ψάχνοντας τα χαμένα λάφυρα... |
|
||||
|
hongrois (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Folyami patkány |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Billy múltjában nem kevés sötét folt van. Azt a 13 évet azonban, amit börtönben töltött mégis ártatlanul ülte. A rács mögött őt ért számtalan megpróbáltatás megkeményítette a férfit, ám egy dolog sértetlenül megmaradt benne: az őszinte szeretet lánya iránt, akit most, hogy kiszabadult, egyedül szeretne felnevelni. A hatóságok azonban megbízhatatlan elemnek tartják és el akarják tőle venni Jonsy felnevelésének jogát... |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Billy McCain heeft dertien jaar onschuldig in de gevangenis gezeten. Zijn twaalfjarige dochter Jonsy is opgevoed door haar grootmoeder en heeft haar vader nooit gezien. Als hij haar gaat opzoeken, blijkt ze al een hele jongedame te zijn, die haar vader veel minder hard nodig heeft dan hij haar. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
O Rio da Traição |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Depois de cumprir pena por um roubo que não cometeu, tudo o que Billy quer fazer é se reconectar com sua filha. No entanto, algumas pontas soltas, como o paradeiro do tesouro roubado, não vai deixá-lo em paz. |
|
||||
|