Oversættelser 4
dansk (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fodboldmassakren |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Om aftenen den 18. juni 1994 var pubben i den nordirske by, Loughinisland, fyldt med gæster, der var samlet for at se verdensmesteropgøret i fodbold mellem Irland og Italien. Pludselig trådte to maskerede mænd ind og åbnede ild og dræbte seks mennesker. Det blev hurtigt fastslået, at drabsmændene kom fra det loyalistiske modstykke til IRA, Ulster Volunteer Force. Men her tyve år efter ved de pårørende stadig ikke, hvem der dræbte deres kære. I jagten på sandheden afslører dokumentaristen Alex Gibney et væv af hemmeligholdelse, løgne og korruption, som tit bliver resultatet, når de magtfulde tror og mener, at de handler for det fælles bedste. |
|
||||
|
engelsk (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No Stone Unturned |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ireland's victory over Italy at the World Cup in New Jersey in 1994, remains a source of Irish pride. But it is haunted by memories of a massacre: terrorists opened fire and killed six innocents while they watched the match in a small village pub in Northern Ireland. Remarkably, no one was ever charged for the crime. For more than twenty years the victims' families have searched for answers. Now, at last, they may have found them. But what they learn turns a murder mystery into bigger inquiry relevant for us all: what happens when governments cover up the truth? |
|
||||
|
fransk (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le réalisateur Alex Gibney retourne dans le village irlandais de Loughinisland où a eu lieu un massacre. En 1994, six hommes qui regardaient un match de la Coupe du Monde de football ont été tués dans un pub. D'autres ont simplement été blessés. La police n'a jamais trouvé le coupable. |
|
||||
|
koreansk (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
노 스톤 언턴드 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|