The Zone of Interest 토론

Item: The Zone of Interest

Language: en-US

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Not an English language movie. Original language is German.

2 댓글 (1 / 1)

Jump to last post

Original Movie Language (OML) =/= spoken language. This is primarily a US production that was first released in the US so the OML should be English. The Spoken Languages field is for whatever language is actually spoken in the film.

The wording of that label is a bit odd here. How does language of the country of production = movie language? Can we get the label for that field changed then? It would make much more sense if the field said 'Original Movie Production Language'. Without the missing adjective, my first thought of that filed is the meaning 'Original Movie Spoken Language'. A clarifying adjective would be really beneficial here as it could be interpreted either way without that detail, leading to this confusion.

찾으시는 영화나 TV 프로그램이 없나요? 로그인 하셔서 직접 만들어주세요.

전체

s 검색 바 띄우기
p 프로필 메뉴 열기
esc 열린 창 닫기
? 키보드 단축키 창 열기

미디어 페이지

b 돌아가기
e 편집 페이지로 이동

TV 시즌 페이지

(우 화살표) 다음 시즌으로 가기
(좌 화살표) 이전 시즌으로 가기

TV 에피소드 페이지

(우 화살표) 다음 에피소드로 가기
(좌 화살표) 이전 에피소드로 가기

모든 이미지 페이지

a 이미지 추가 창 열기

모든 편집 페이지

t 번역 선택 열기
ctrl+ s 항목 저장

토론 페이지

n 새 토론 만들기
w 보기 상태
p 공개/비공개 전환
c 열기/닫기 전환
a 활동 열기
r 댓글에 글쓰기
l 마지막 댓글로 가기
ctrl+ enter 회원님의 메세지 제출
(우 화살표) 다음 페이지
(좌 화살표) 이전 페이지

설정

Want to rate or add this item to a list?

로그인