Traducciones 3
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Langes Echo |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Long Echo |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Dobropolye is a town located in Eastern Ukraine: 70 km from the border where conflicts with the breakaway republics are raging on and people feel always like being on the verge of total war. The sheer uncertainty about the future pushes folks to cling on to their daily habits while trying to get along with the ever-shifting political landscape. A wide array of wildly diversified characters try to cope as good as they can with the hardships in their town. A death metal band keeps rehearsing daily. A teacher guides visitors through the story of the city. The wonders of a vibrating armchair are tested as a tool against stress and anxiety. An elderly lady who has lost her son tries to talk some sense into her fellow citizens urging them to accept peace. |
|
||||
|
Ukranio (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Довге відлуння |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Добропілля розташоване на сході України — за 70 км від лінії розмежування із підконтрольною сепаратистам територією. На перший погляд, для місцевих мешканців конфлікт існує лише на задньому плані. Вони живуть своїм звичним життям — директор зоопарку та екскурсовод у музеї, учасники рок-гурту та члени клубу самотніх сердець. І все-таки звук пострілів із близького фронту проникає у їхні життя й нависає сірою завісою над містом. |
|
||||
|