Traducciones 8
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ilja - Der furchtlose Recke |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Vor langer, langer Zeit fiel irgendwo im Fürstentum Kiew ein Schurke vom Himmel und auch gleich über die Menschen her. Nachtigall war sein Name. Der Schurke nahm den Menschen ihr letztes Hemd, dem Fürsten die Staatskasse und Ilja, dem furchtlosen Recken, sein Pferd. Das war zu viel! Der Dieb musste gestellt werden und zwar mit vereinten Kräften. Deshalb begab es sich, dass der Recke Ilja und sein Fürst gemeinsam die Verfolgung Nachtigals aufnahmen. Weit über die Landesgrenzen führte ihr Weg, direkt nach Kaiserstadt und mitten hinein in eine recht merkwürdige, neue aber auch alte Welt. Info: Nach "Aljoscha - Der ruhmreiche Recke" und "Dobrynia - Der kühne Recke" kommt nun als Abschluss der Heldentrilogie "Ilja - Der furchtlose Recke" vom russischen Kino ins deutsche Fernsehen. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
伊利亚·穆洛密茨和夜莺大盗 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Estonio (et-EE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ilja Muromets ja Röövel-Ööbik |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ilja Muromets peab päästma oma truu suksu Buruška ning Kiievi aarde kuulsa ja koletult ahne Röövel-Ööbiku käest. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ilya and the Robber |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ilya Muromets has to rescue his trusty horse Burushka and Kiev treasury from the greedy hands of the famous bandit, Solovey-Razboynik. |
|
||||
|
Lituano (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ilja Muromietis ir Lakštingala Galvažudys |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Garsėja Rusijos žemė didvyriais ir plėšikais. Viską stebi kunigaikštis, tačiau ir jis neišvengia klaidų. Dabar jis susiginčijo su didvyriu, o plėšikas Lakštingala pagadino nemažai kraujo... |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Илья Муромец и Соловей Разбойник |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Славится земля русская богатырями богатырскими да разбойниками разбойничьими... А сверху всего князь княжеский сидит, за всем следит и порядок наводит, если нужно. Да только не всегда выходит у князя так, как нужно — правильно. Вот и сейчас — с богатырём поругался да от Соловья Разбойника урон потерпел немалый: увёл бандит окаянный казну государственную прямо из-под носа! Что делать князю? А ничего особенного — на то он и князь, чтоб из любой ситуации выход найти! Вот и отправились князь с Ильёй на поиски похищенного, а за ними вслед увязалась корреспондентка летописи «Новая береста». А дорога непростая выдалась, до самого Царьграда довела, где встретил их Император Византийский, да только незадача вышла — повздорили наши герои с императором этим, и заключил он против Князя Киевского и Земель русских союз с Соловьём Разбойником... |
|
||||
|
Serbio (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Иља Муромец и Славуј разбојник |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Некада давно, када је у шуми било довољно печурака и јагода, а у потоцима и рекама пливало пуно рибе, живео је народ мајчице Русије без жалби. Само је стари неваљалац пакости правио. Појавио се ниоткуда Славуј разбојник и никоме пролаз није дозвољавао. Жарио је и палио села руска. Једном, када Славуј украде благо из кнежевске ризнице, кнез не имаде друго решење него да позове у помоћ Иљу Муромеца који се управо повукао из јуначког посла и раздужио свој витешки мач. |
|
||||
|
Ukranio (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ілля Муромець і Соловей-Розбійник |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Справи у князя Київського йдуть гірше нікуди — з богатирем Іллею Муромцем посварився, а на додачу Соловей Розбійник казну державну вкрав. Що робити? Доведеться з богатирем миритися і на пошуки викраденої скарбниці вирушати. |
|
||||
|